Altre Traduzioni

 

In questa sezione tutte quelle traduzioni non sviluppate da Games Translator

582 files

  1. Vampire The Masquerade - Bloodlines 2

    NUOVO DLC GIUGNO 2026 The Flower & The Flame
    Traduzione indipendente, Autore: TurinaR   Stato traduzione: 100%
    Revisione  Trama principale Completa (protagonista femminile) + in corso (maschile)  (@salfox @majo @micaela)
    Revisione  DLC Loose Cannon + The Flower & The Flame ,  in corso 
    Versione testata: GOG Steam ecc
    12/06/2026 caricato nuovo file, traduzione 1.09 +DLC giu26 allineata dopo il secondo DLC The Flower & The Flame Le nuove aggiunte di entrambi i DLC non sono ancora state testate per bene, nel caso verranno sistemate giocando perché prosegue l'avventura, e revisione, 'giocando' anche per maschile/femminile dei personaggi secondari...
    Se qualcuno vuole aiutare con la revisione/segnalazione errori è disponibile il canale discord  https://discord.gg/w8ymGmJKnZ
    Se hai gradito e mi vuoi aiutare per future traduzioni, lo puoi fare con un piccolo contributo https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar 
    ------------------------------------------------------------ VECCHIO POST
    traduzione  completa 100%  per Vampire - The Masquerade - Bloodlines 2  testata su versione Steam 1.0.1 /1.0.2/1.0.3 e GOG
    https://store.steampowered.com/app/532790/Vampire_The_Masquerade__Bloodlines_2/
    Innanzitutto un ringraziamento a @Salvo43 per la prima e velocissima traduzione, mi spiace solo non abbia più risposto alla mia proposta di 'aiuto' per sistemare alcune cose dal punto di vista tecnico e che non abbia dato alcun riscontro agli utenti che chiedevano la sistemazione di alcuni errori. Avrà avuto i suoi buoni motivi.
    Mi sarei risparmiato volentieri questo lavoro, ma viste le numerosi richieste ricevute e le 'pressioni' dell'amico @salfox     che sogna una versione perfetta, ecco a voi un'altra traduzione rifatta completamente da zero.
    Scopo principale è quindi fare una traduzione il più possibile perfetta, @salfox e @Majostanno facendo la revisione giocando e,  cosa  molto particolare che non avevo mai visto in altri titoli, questo gioco permette di inserire una doppia frase per ogni Chiave-ID, quindi una al femminile e l'altra al maschile che verrà utilizzata in base al personaggio scelto all'inizio dell'avventura.  
    Questa è ancora una versione beta in corso di revisione per il personaggio femminile, seguiranno ulteriori aggiornamenti e migliorie. Edit: Iniziata revisione anche per il personaggio maschile. Per rimanere aggiornato clicca in alto su "inviami aggiornamenti sulla versione".
    La traduzione è stata fatta dal tedesco con l'aiuto della IA (non google translator) e poi sostituita all'inglese  (da selezionare in game sia per Steam che per altre piattaforme), ovviamente ci saranno ancora da sistemare alcuni maschile e femminile perché il tedesco ragiona un po' diversamente dall'italiano (sempre meglio dell'inglese, però...)
    Pertanto siete pregati di non pubblicare screenshot di cose da sistemare, chi intende partecipare alla sistemazione è invece pregato di contattarmi così da poter mettere in condivisione i file per gli aggiustamenti.
    Come sempre si consiglia di bloccare gli aggiornamenti automatici, anche se i giochi in Unreal Engine sono un po' più clementi e non vanno in blocco, al limite non risulteranno tradotte le nuove frasi dell'update.
    Mettete il contenuto del file rar/zip nella cartella paks del gioco, esempio 
    .... Vampire - The Masquerade - Bloodlines 2\Bloodlines2\Content\Paks......
    Ed ora... buon divertimento!
    Se hai gradito la traduzione ... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille!
    https://ko-fi.com/turinar oppure https://paypal.me/TurinaR71
     

    684 downloads

    65 commenti

    Ultimo Agg.

  2. Escape from Ever After

    Traduzione indipendente, autore: TurinaR   
    Stato traduzione: 100%  (da verificare)
    Revisione: in corso ( @baraduke76) se qualcuno vuole aiutare mi contatti....
    Versione testata: GOG e Steam
    9/6/2026 caricata traduzione allineata all'ultimo update, per Steam e GOG
    Se hai gradito e mi vuoi aiutare per future traduzioni, lo puoi fare con un piccolo contributo https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar 
     
    Traduzione 1.00beta Escape from Ever After testata su versione GOG 2.7.20.2602010928s
    La versione GOG è stabile, mentre quella steam è in continuo aggiornamento, quindi si vedrà.  Se qualcuno mi vuole mandare il file .pak (steam) vedo di controllare se ci sono differenze....
    https://store.steampowered.com/app/1996390/Escape_from_Ever_After/
    Il gioco prende i testi da file 'insoliti', ce ne sono altri che secondo me non vanno tradotti perchè contengono stringhe che non ci sono nelle varie lingue, forse si tratta di commenti o future frasi, se giocando trovate qualcosa in inglese avvisate perché potrebbero essere in questi file.
    Mettere il contenuto del file zip nella cartella paks del gioco accanto ai pak originali. (esempio.... \paperpoc\Content\Paks....)
    ------------------------------------------
    Chi utilizza questa traduzione per streaming o video è pregato di inserire i link ufficiali dove scaricare il file aggiornato e i crediti del lavoro svolto.
    ------------------------------------------
     
    Buon divertimento. 
     

    41 downloads

    3 commenti

    Ultimo Agg.

  3. Gothic 2 New Balance mod

    AGGIORNAMENTO 2026
    Traduzione indipendente, autore: TurinaR     
    Stato traduzione: 100%
    Versioni testate:  mod del 2026-05-22
    07/06/2026 Caricata nuova traduzione per la mod New Balance per Gothic 2, fatta prendendo come base l'ultima versione russa del 22/05/2026 e con scripts aggiornati al 31/05/2026.
    Se hai gradito la traduzione... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille!
    https://ko-fi.com/turinar oppure https://paypal.me/TurinaR71
     
    Per la traduzione delle quasi 111.000 righe è stata utilizzata l'IA, non google translator che viene utilizzato dal programma "easy Gothic Mod Translator", inoltre sono state fatte tutte le modifiche necessarie per il corretto funzionamento e la conversione di tutte le accentate perché non supportate. Utilizzando questo sistema e prendendo direttamente la versione russa, quindi senza fare la traduzione di una traduzione inglese, dovrebbe essere più facile seguire i prossimi aggiornamenti senza rifare tutto da zero. I nomi di alcuni mostri/oggetti potrebbero essere diversi da quanto eravamo abituati con le traduzioni storiche.
    Questo è il sito ufficiale della mod https://rpgrussia.com/resources/gotika-2-novyj-balans.4095/
    Istruzioni per l'installazione.
    1- innanzitutto serve un'installazione pulita di Gothic 2 gold (possibilmente 2.6, sul sito dicono che la 2.7 non va bene, potete provare, io l'ho fatto ed è andata bene)
    2- scaricate ed installate la mod, collegamento diretto 
    https://drive.google.com/drive/folders/1Y6fy1zSo6UejLElJRUNv8g4LQSPtxzgQ oppure
    https://disk.yandex.ru/d/KDKkxZXZX1KEMQ
    i file hanno data 22/05/2026. Conservate questi file per future installazioni, perché ogni tanto vengono aggiornati e le versioni vecchie cancellate e se usate una versione diversa la traduzione non funzionerà.
    Nel caso di aggiornamenti della mod ufficiale, ho fatto una copia di backup per congelare la situazione al 22/5/26 e che trovate qui https://drive.google.com/file/d/15TrojhynOgq-lgQYj57dNsQ8T1IuK_ca/view?usp=drive_link (per scompattare password 12345 per bypassare il blocco falso-positivo antivirus di drive)
    L'aggiornamento degli scripts del 31/5/26 o data successiva NON vi serve perché viene sostituito dalla traduzione. 
    3- applicate la traduzione, prendete le cartelle Data e System contenute nel file rar e copiatele nella cartella di gioco sovrascrivendo i file originali. Se volete fare delle copie dei file originali, non lasciateli nelle cartelle di gioco, nemmeno se rinominati, perché vengono comunque letti dal gioco e possono creare problemi.

    Eventuali file di vecchie traduzioni devono essere cancellati.
    Per utilizzare al 100% la nuova traduzione dovrete iniziare una nuova partita, se utilizzate dei vecchi salvataggi potrebbero essere visualizzate stringhe della vecchia traduzione perché sono incorporate nei salvataggi.
    Alcune righe dei menu (non necessarie) rimangono non tradotte in quanto non presenti nei file delle estrazioni.
    -------------------------------------------------------------------------
    lascio il link della vecchia mod 27/5/25 per la vecchia traduzione  (il file zip, con password 4321, contiene l'exe per l'installazione qualora drive lo dovesse cancellare per sospetto virus) https://drive.google.com/drive/folders/1ai414p-Z0Q4wLv3_xZugMUl73c9gVo2Y?usp=sharing
     

    50 downloads

    12 commenti

    Ultimo Agg.

  4. Trails in the Sky 1st Chapter

    COMPLETA GIUGNO 2026
    Autore: TurinaR   
    Stato traduzione: 100%
    Revisione: completa (Tarabas + Vessor) ed in corso ulteriore rielaborazione per migliorare i dialoghi con la lore della serie....
    Versione testata: 1.06
    06/06/2026 caricata traduzione 1.06 (NON più beta) per Trails in the Sky 1st Chapter per Steam
    Ottimizzata la traduzione di tutto il gioco: filmati, grafica, dialoghi, missioni principali, secondarie, ecc. ecc.
    Un grande grazie a @Tarabas e @Vessor per la costanza e l'impegno nel portare avanti questo arduo lavoro. Un grazie anche a chi ha dato altri piccoli contributi, anche se ahimè pian piano sono spariti tutti... :-)
    Il nostro Tarabas sta inoltre proseguendo in una 'rielaborazione' di molti dialoghi per renderli ancora più fedeli alla lore della serie (tradotta direttamente dalla versione originale scritta in Septiano Antico, ahahahahaha), ma questo richiederà moooooolto tempo e sudore.
    Se hai gradito la traduzione ... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille!
    https://ko-fi.com/turinar oppure https://paypal.me/TurinaR71
    ---------------------------  vecchi post
    14/01/26 caricata nuova versione 1.05beta
    Ottimizzata traduzione in oltre 1.400 frasi, giocando.  La revisione continua....capitolo 1.... ma senza l'aiuto di qualcuno le cose vanno a rilento...
    ------------------------------------------------------------------
    11/11/25 vista l'uscita del nuovo update 1.06 che ha inserito/modificato delle stringhe, pubblico questo aggiornamento.  Inoltre è stata completata, giocando, la revisione del Prologo e l'inizio del Capitolo-1 con una traduzione migliore e sistemazione maschile femminile. 

    Non so se ci saranno altri aggiornamenti perché purtroppo la community, nonostante i molti download, non da alcun aiuto per la revisione e trattandosi di un lavoro immenso...non si può avere sempre la pappa pronta......peccato, perché la saga merita.

    Un grande grazie a @tarabas e @giuseppex002 per il costante impegno mostrato.
    La patch è diventata grande e suddivisa in due file - part01 e par02, scaricateli entrambi prima di procedere con l'estrazione.
    -----------------------------------------------------------------------------
    https://store.steampowered.com/app/3375780/Trails_in_the_Sky_1st_Chapter/
    traduzione 1.00beta per Trails in the Sky 1st Chapter
    testata su versione Steam 1.05
    Tutta la parte grafica (mappe, icone menu, ecc) e un filmato sono stati tradotti e realizzati da @Tarabas che ringraziamo per il super-lavoro, veramente di livello professionale!   Verranno tradotte anche le altre schermate del tutorial, pian piano....
    Mettere il contenuto del file rar/zip nella cartella di gioco verificando che l'antivirus no blocchi qualche file/dll. In teoria non occorre cambiare la lingua da menu, perché il gioco prende le informazioni dalle nuove cartelle.  (se per problema di dimensioni trovate file rar parte 1 e parte 2, scaricateli entrambi, metteteli nella stessa cartella, aprite il file 1 e scompattate, automaticamente verrà preso il contenuto di entrambe le parti).
    Per steamdeck serve aggiungere il parametro di avvio -  ini -  WINEDLLOVERRIDES="xinput1_4=n,b" %command%     non chiedetemi come perchè non lo so.
    Sulle tantissime stringhe di testo, oltre 50.000 tradotte con l'aiuto della IA (non google translator) sono state fatte migliaia di correzioni a mano, per uniformare nomi luoghi, arti, tantissimi tag, ecc  e per inserire le novità della versione 1.05.
    La traduzione, fatta un po' per imparare come tradurre questo tipo di gioco e un po' per accontentare la community, ha richiesto più di 200 ore di lavoro (mio) e tante tante ore anche per Tarabas, ed è stata fatta dall'inglese (dal tedesco avrei avuto dei problemi tecnici) quindi ovviamente ci saranno da sistemare tanti maschile/femminile/singolare/plurale e non essendo il mio genere di gioco non posso fare tutto io, quindi serve il vostro aiuto.  Ah dimenticavo! In alcune schermate il gioco non gestisce automaticamente come andare a capo, quindi se la stringa italiana è più lunga di quella inglese va fuori dal bordo.  Ho cercato di vedere quelle più lunghe e di sistemarle, ma questo è quanto.

    Chi vuole partecipare alla sistemazione degli inevitabili errori mi contatti (non postate screenshot), così organizziamo la condivisione del file.
    In caso di futuri update non è garantito l'allineamento, si consiglia pertanto caldamente di bloccare gli aggiornamenti automatici altrimenti la traduzione potrebbe non funzionare più o male. Si raccomanda inoltre di NON installare mod, perchè potrebbero sovrascrive file della traduzione o andare in conflitto, oppure causare la perdita del salvataggio in caso di futuri update. Siete avvisati...   Per rimanere aggiornato clicca in alto su "inviami aggiornamenti sulla versione".
    Ed ora... buon divertimento!

    819 downloads

    82 commenti

    Ultimo Agg.

  5. ZERO PARADES: For Dead Spies

    VERSIONE AGGIORNATA DOPO L'UPDATE 4 GIUGNO
    Traduzione indipendente, Autore: TurinaR   
    Stato traduzione: 100%
    Versione testata: Steam  e GOG varie versioni, vedi sez. download
    6/6/26 dopo gli update di questi giorni, caricate traduzioni aggiornate per
    - GOG 1.1.37157.K03  (91356)
    - Steam 1.1.37157.K03  (build 23546394) Un grazie a @Majoper aver fornito i file originali
    So che  gli sviluppatori hanno annunciato che con i prossimi update verrà rilasciata anche la versione in italiano  (entro fine anno?), ma visto che avevo fatto l'80% del lavoro per la demo (qui il post), ho integrato e tradotto le novità della versione full.
    Avevo iniziato la revisione, naturalmente è stata sospesa e vediamo cosa accadrà nei prossimi mesi.
    Se hai gradito e mi vuoi aiutare per future traduzioni, lo puoi fare con un piccolo contributo https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar 
    -------------------------------------------------------------
    Chi utilizza questa traduzione per streaming o video è pregato di inserire i link ufficiali dove scaricare il file aggiornato e i crediti del lavoro svolto.
    ----------------------------------------------------------------
    Mettete il contenuto del file rar nella cartella di gioco e verranno sostituiti due file (se volete fate prima un backup dei file......) e, dai menu di gioco, impostate lingua tedesco.
    Ricordatevi di bloccare gli aggiornamenti automatici come da  guida .
    Volevo pubblicare anche una versione Bepinex bilingue inglese/italiano switchabile con Alt-T, ma ho visto che andrebbero fatte delle formule (non semplici) perché alcune stringhe nei menu/statistiche/inventario rimangono non tradotte e non vale la pena perdere tempo e testa vista la situazione.  Il lato positivo delle versione Bepinex è che funziona anche in caso di update, ne riparliamo in futuro...
    Buon divertimento. 

    114 downloads

    3 commenti

    Ultimo Agg.

  6. Esoteric Ebb

    Traduzione indipendente, autore: TurinaR   
    Stato traduzione: 99,99% (vedi note per il contenuto di questa 1.05beta) 
    Revisione: in corso ( @Majo @kristiankensei  @Necrooscon l'aiuto di v3nsa4n  Van  Elenante Merlone )
    Versione testata:  Steam (1.2.2) valida al 28 aprile 2026   Link gioco    
    Se hai gradito e mi vuoi aiutare per future traduzioni, lo puoi fare con un piccolo contributo https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar 
    LEGGETE BENE TUTTO
    Dopo le esclusive di Blue Prince, Schedule, Suzerain, Enigma of Fear, Trails in the Sky 1st Chapter, Sable, ecc., ecco un’altra traduzione “impossibile”.
    Con l’ultimo update 1.2.2 le cose sono un po’ migliorate: il programmatore del gioco sta preparando file più puliti per le future traduzioni, ma al momento non sono ancora completi e contengono stringhe che, se tradotte, causano blocchi e malfunzionamenti.
    Ecco perché ho dovuto fare un data mining estenuante per individuare migliaia di righe mescolate al codice e capire cosa tradurre e cosa non toccare.
    Tutto questo ha richiesto oltre 600 ore di lavoro (molto impegnativo, vale come ... 100 giochi!), e ora vi propongo questa prima beta, mentre la revisione è ancora in corso. Il gioco è stato tradotto al 99,99%: una manciata di parole compare ancora in inglese perché gestite tramite il plugin BepInEx e fanno parte di frasi costruite dinamicamente.
    Una fase avanzata del gioco (giorno 5), in cui si incontra un personaggio, non è stata inclusa in questo pak volutamente: voglio testarla a fondo e verrà aggiunta nel prossimo aggiornamento, sempre che la community dia qualche segno di vita e riscontro, magari aiutando o collaborando alla sistemazione degli inevitabili errori tramite segnalazioni sul Discord dedicato https://discord.gg/ANZatE6MQY In caso di blocchi inviare screenshot con l'ultimo salvataggio reperibile in C:\Users... nome utente....\AppData\LocalLow\Christoffer Bodegard\Esoteric Ebb
    Istruzioni per l'installazione in file separato  (Istruzioni Installazione.txt).
    Visto il numero mostruoso di ore dedicate, ero tentato di distribuire la traduzione a pagamento, ma anche stavolta è gratis, confido nel vostro sostegno.
    Se hai gradito e mi vuoi aiutare per future traduzioni, lo puoi fare con un piccolo contributo https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar 
     
    Per chi è interessato, ecco un po' di storia di questo progetto.  (Post di Richiesta)
    Partecipanti, in ordine di apparizione 😂 :
    TurinaR, Majo, KaynKensey, v3nsa4n, Necroos, Van, Elenante, Merlone
    Finito il data-mining sulle versioni 103 - 111 - 121 - 122
    Non sarà possibile fare una traduzione classica per i motivi tecnici che spiegherò qui sotto (se interessa a qualcuno), quindi qualcosa rimarrà non tradotto e sarà necessario molto beta testing, perché in caso di errori il gioco non va in crash, ma semplicemente si blocca in qualche fase senza procedere.
    Sono state individuate varie tipologie di file, strutturate in modo diverso e da gestire caso per caso.

    TIPOLOGIA 1
    286 file monostringa, ognuno con una riga lunghissima contenente potenziali frasi ma anche molte stringhe che non devono essere tradotte, pena il blocco del gioco, senza alcun modo per distinguerle automaticamente.
    Da questi file sono state ricavate circa 72.000 stringhe, di cui circa 6.000 escluse "a naso" perché potrebbero essere righe di codice (tipo load, save, up, down, ecc.) e il cui eventuale reinserimento dovrà essere valutato tramite test sul campo.
    TIPOLOGIA 2
    File metadata, molto complesso, contenente oltre 20.000 stringhe, di cui la maggior parte è codice di Unity. Anche qui non esiste un metodo sicuro per individuare cosa estrarre, quindi si procede "a naso" e per ora sono state individuate quasi 4.000 frasi.
    TIPOLOGIA 3
    File monobehaviour, oltre 50.000, contenenti molti testi ripetuti numerose volte e anche qui non è chiaro cosa sia traducibile e cosa faccia parte del codice Unity.
    Per individuare queste stringhe sono state necessarie varie estrazioni di tipo diverso (quasi 70 varianti), perché i file sono strutturati in modo diverso da caso a caso.
    TIPOLOGIA 4
    Testi non estraibili in quanto presi direttamente dal nome del file o contenuti in file non editabili con gli attuali programmi. 

    PROBLEMATICHE:
    -tipo1: alcune cose non risulteranno tradotte a causa delle stringhe dubbie escluse
    -tipo2: il minimo errore può causare malfunzionamenti nel gioco (un dialogo non prosegue, una magia non funziona, ecc.) e in ogni caso alcune parti non risulteranno tradotte per via delle stringhe dubbie escluse
    -tipo3: i file sono moltissimi e ricaricarli nel gioco provoca il blocco del programma UABEA. Ho provato anche a caricarne 1000 alla volta, ma si blocca comunque.
    Si potrebbe provare con pochi file per volta, ma sono 50.000 e servirebbero giorni di lavoro senza alcuna garanzia di risultato
    Tipo4: i testi non sono estraibili (va trovato un escamotage)
    -update: ogni volta va rifatto tutto il data-mining, confrontato col precedente per trovare le modifiche che  andranno  inserite nella traduzione precedente (quasi tutto da fare "a mano", soprattutto per le correzioni).
    SOLUZIONI in fase di test:
    -tipo1: man mano che in gioco si trovano parti non tradotte, verranno riabilitate le stringhe escluse e testate
    -tipo2: traduzione delle stringhe 'certe', mentre per le rimanenti...
    Tipo2+tipo3+tipo4: non inserire direttamente le stringhe tradotte nei file di gioco, ma iniettare le versioni inglese/italiano tramite il plugin Bepinex.
    Con questo sistema non si rischiano blocchi durante le fasi di gioco, ma alcune parti rimarranno non tradotte, soprattutto nei casi di frasi costruite unendo pezzi di frasi diverse (per esempio quando si lanciano i dadi o quando la frase contiene numeri di quantità).
    -update: bloccare gli aggiornamenti automatici (oppure fare una copia del gioco per "congelare" la versione, visto che sembra funzionare anche senza essere collegati a Steam) e aggiornare la traduzione solo in caso di update importanti.

    399 downloads

    6 commenti

    Ultimo Agg.

  7. Town to City

    NUOVA 2026 PER VERSIONE RELEASE COMPLETA 100%
    Traduzione indipendente, Autore: TurinaR   
    Stato traduzione: 100%
    Versione testata: Steam release
    1/6/26 E' uscita la versione release 1.0 ecco quindi la traduzione aggiornata.
    Se hai gradito e mi vuoi aiutare per future traduzioni, lo puoi fare con un piccolo contributo https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar 
     
    https://store.steampowered.com/app/3115220/Town_to_City/
    La traduzione è stata fatta dal tedesco e poi messa nel file inglese, quindi i testi potrebbero differire dal 'parlato'. 
    Chi è interessato alla revisione può partecipare qui  https://discord.gg/Rp7gYE8njb
    Istruzioni per l'installazione:
    Mettere il contenuto del file zip nella cartella paks, esempio.....Town To City\TownToCity\Content\Paks...  così da affiancare la traduzione ai file .pak originali.
     
     
    -------------vecchio post---------------------
    Testata su versione Steam Early Access 0.1.2 (dovrebbe funzionare anche sulla Demo)
    Normalmente non faccio traduzioni di versioni Early Access perché soggette a continui cambiamenti, questa è stata fatta a scopo didattico (Lezione: traduzione di un gioco Unreal Engine #1) con l'aiuto dell'IA (non google) quindi la base è molto buona, ma non è stata giocata e revisionata completamente. E' stato fatto comunque un lavoro di sistemazione tag, termini particolari del gioco, controllo ortografico e primo betatest.
    La traduzione è stata fatta dal tedesco e poi messa nel file inglese, quindi i testi potrebbero differire dal 'parlato'. 
    Istruzioni per l'installazione:
    Mettere il contenuto del file zip nella cartella paks, esempio.....Town To City\TownToCity\Content\Paks...  così da affiancare la traduzione ai file .pak 

    Se hai gradito la traduzione ... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille!
    https://ko-fi.com/turinar oppure https://paypal.me/TurinaR71

    60 downloads

    1 commento

    Ultimo Agg.

  8. Anno 2205 Frontiers

    🎮 Traduzione Italiana di Anno 2205
    A cura di Ctrl+Trad
    ✅ Caratteristiche
    Traduzione completa dall’inglese all’italiano
    Patch non invasiva, semplice da installare
    Richiede il gioco originale
    🛠️ Installazione
    Metodo 1 (Versione gioco: 1.8.3741.13270)
    Copiare i file data18.rda e file.db nella cartella maindata del gioco
    Confermare la sovrascrittura dei file esistenti
    Metodo 2
    Installazione manuale (seguire la guida dedicata)
    ➡️ Avvia il gioco: ora sarà in italiano! 🎉
    💡 Note
    Se trovate errori o problemi nella traduzione, non esitate a segnalarli.
     

    87 downloads

    0 commenti

    Ultimo Agg.

  9. Crisol: Theater of Idols (FULL)

    Autore: TurinaR   
    Stato traduzione: 100%
    Revisione: completa ( @salfox, con l'aiuto di @Kiraz86)
    Versione testata: release Steam 
    Se hai gradito e mi vuoi aiutare per future traduzioni, lo puoi fare con un piccolo contributo https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar 
    ------------------------------------------------------
    30/5/26 pubblicata traduzione 1.31, testata dopo il recente update di maggio 26. Ricordo che è stata completamente revisionata grazie alla collaborazione con @salfox, sistemati ultimi dettagli con l'aiuto di @Kiraz86 
    19/2/26 pubblicata traduzione 1.20, completata revisione giocando, grazie @salfox
    ------------------------------------------------------
    Ecco la traduzione in italiano per la versione completa di 
    https://store.steampowered.com/app/1790930/Crisol_Theater_of_Idols/
    Per chi la vuole giocare in anteprima....intanto la revisione è in corso, ci vorrà qualche giorno. Indovinate chi la farà?
    Traduzione fatta dal tedesco e inserita nel file inglese (da scegliere nei menu) quindi l'audio potrebbe essere leggermente diverso dai sottotitoli.
    Mettere il contenuto del file zip nella cartella paks del gioco accanto ai pak originali.
    --------------------------------------------------------------------------------------
    Chi utilizza questa traduzione per streaming o video è pregato di inserire i link ufficiali dove scaricare il file aggiornato e i crediti del lavoro svolto.
    ---------------------------------------------------------------------------------------
    Buon divertimento.    Per qui vuole provare la demo, la traduzione è qui.

    Se hai gradito la traduzione ... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille!
    https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar
     

    446 downloads

    17 commenti

    Ultimo Agg.

  10. Unsighted v1.1.4 steam

    leggete attentamente il file di testo allegato.

    20 downloads

    7 commenti

    Ultimo Agg.

  11. Rue Valley (FULL)

    Autore: TurinaR   
    Stato traduzione: 100%
    Revisione: Completa (a cura di Majo)
    Versione testata: GOG + Steam 1.1.1v1
    Se hai gradito e mi vuoi aiutare per future traduzioni, lo puoi fare con un piccolo contributo https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar 
    28/05/26 REVISIONE COMPLETATA! caricati file 1.11 per  GOG e Steam 1.1.1v1
    03/02/26 caricati file per versioni 1.1.1v1 GOG e Steam  (nb i file sono diversi), un grazie a @salfox e @majo per aver fornito i file originali e la prova sul campo
    24/12/25 caricati nuovi file per versioni Steam 1.1.0v11 e ultimo update hotfix steam  1.1.0v13
    Con questi ultimi update v11 e v13 hanno stravolto gli archivi, aggiungendo oltre 1.500 frasi, finali modificati, ecc 
    se qualcuno ha l'ultima versione GOG e mi fa avere il file aggiornato, vedo cosa riesco a fare
    -------------------------------------
    26/11 caricata nuova versione 1.06beta per versione  1.0.1v5. testata su Steam  (su GOG questo update non è ancora disponibile)
    ----------------------------------
    21/11 caricata nuova versione 1.05beta per versione 1.0.0v2 attuale di GOG e Steam   
    rielaborate quasi 12.000 righe per ottimizzare come vanno a capo e farle rientrare nella 'nuvoletta'.
    Inoltre, per questione di stile, modificate 1.070 frasi cambiando i verbi dalla forma infinita alla forma finita (es. vai, guarda, esci, pesca, ecc).
    -----------------------------------------------------------------------------
    traduzione 1.00beta per Rue Vallely, gioco completo, testata su versione attuale di GOG e Steam
    Mettere il contenuto del file rar/zip nella cartella di gioco, così da sovrascrivere il file (fate una copia di sicurezza)
    La traduzione è stata fatta dal tedesco e poi sostituita all'inglese, lingua da impostare in game, pertanto le frasi potrebbero essere leggermente diverse dal parlato inglese.
    Si consiglia di bloccare gli aggiornamenti automatici come da guida altrimenti non funzionerà più.
    Il file del gioco contiene oltre 20.000 stringhe e non gestisce sempre come andare a capo automaticamente. Ho sistemato a mano migliaia di frasi lunghe, operando sul file e andando ad 'occhio', ma alcune sicuramente andranno fuori dalla schermata/fumetto e andrebbero sistemate giocando.  Sono state sistemate migliaia di frasi, ma alcune potrebbero ancora andare fuori dalla schermata/fumetto e andrebbero sistemate giocando, nel caso avvisate.
    Ahimè l'esperimento di chiedere aiuto alla community è fallito miseramente e solo un utente - che ringrazio - si è reso disponibile, ma è un lavoro improponibile ad una persona sola.
    Quindi pubblico questa traduzione, che ha richiesto comunque oltre 30 ore di lavoro (edit. ora oltre 40), tra sistemazione frasi,  a capo manuale, TAG, controllo ortografico, ecc - spesso l'IA traduce male o dimentica pezzi - 
    Per quanto mi riguarda, per il futuro, accoglierò richieste di traduzione solo se gli interessati si mostreranno disponibili ad aiutare/collaborare perchè solo seguire gli update delle vecchie traduzioni fatte richiede tantissime ore di lavoro. 
    Vedo che chiedete sempre più spesso traduzioni fatte al day-one e vi accontentate di file caricati così come nascono dalla IA, anche se pieni problemi (e talvolta gli autori 'spariscono' senza più sistemarli), tag errati, blocchi, parole inesistenti o frasi non tradotte  - non fanno per me, quindi evitate di chiedermele.
    Buon divertimento. 

     
     

    244 downloads

    8 commenti

    Ultimo Agg.

  12. Magicraft - Traduzione Italiana - By CaramellaGTX v1.2.23 Steam

    Magicraft
    Traduzione Italiana - By CaramellaGTX v1.2.23 Steam

    Supporta il gioco comprandolo su Steam:

    Link -> https://store.steampowered.com/app/2103140/mestiere_magico_Magicraft/
    Nota: La traduzione è compatibile con la versione v1.2.23 di (Steam).
    (Ultimo aggiornamento rilasciato: 20-05-2026)

    Come applicare la Traduzione del gioco:
    1. Recati nella cartella d'installazione del tuo gioco.
    2. Copia la cartella "Magicraft_Data" sopra quella originale e sovrascrivila.
    3. Avvia il gioco per averlo in italiano :3
    Breve riepilogo:
    "Magicraft" è un gioco Roguelike che utilizza una varietà di incantesimi per combinare effetti magici inimmaginabili, offrendo un livello di libertà nella creazione delle build così elevato che persino gli sviluppatori non riescono a esaurirne le possibilità.  

    16 downloads

    2 commenti

    Ultimo Agg.

  13. Blue Prince

    Traduzione indipendente, autore: TurinaR     
    Stato traduzione: 99,9% Testi e Immagini (pochissime stringhe non sono traducibili per motivi tecnici, vedi post, ma non pregiudicano la giocabilità) 
    Revisione testi: Completa
    Versioni testate: Steam + Game Pass, varie versioni fino a maggio 2026, vedi sezione download (la versione Director's Cut è compatibile con la versione 1.7.1 Steam e 1.1.11.0 Game Pass
    25/5/26 Caricati pac immagini aggiornati dopo il recente update Game Pass 1.1.11.0 
     Vers 7 (quadri + enigma finale in inglese) e  vers 8 Ditector's Cut (full ita)
    Da usure con i precedenti testi dello stesso nr di versione 7 o 8
    ------------------
    15/5/26 cose sospettavo, dopo la 1.7.1  hanno fatto un altro micro-update, senza segnalarlo su steam e mantenendo lo stesso nr di versione, ma ho dovuto rifare i pac immagini.
    Li ho caricati indicando la data 15mag26.  Lascio anche i precedenti per chi aveva aggiornato alla 1.7.1 precedente e poi bloccato gli update.... 
    Ricordo che i file testi e immagini vanno usati abbinati con lo stesso nr di versione
    NON MESCOLATE TESTI VERS. 8 CON IMMAGINI DI ALTRE VERSIONI  - altrimenti potreste avere problemi.
    -----------------------------------------------------------------------------------------------------------
    11/05/2026 caricata versione 8 Director's Cut
    La versione Director's Cut, ora completata rispetto alla versione 'normale', è stata realizzata in collaborazione con RedPrince90-Marco Tomasucci (vedi il post per i dettagli), mentre i video tradotti sono stati realizzati da Tarabas (da vedere a parte con un normale player in quanto non sono importabili nel gioco)
    Se hai gradito e mi vuoi aiutare per future traduzioni, lo puoi fare con un piccolo contributo https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar 
    -----------------------------------------------------------------------------------------------------------
    BLUE PRINCE - Traduzione versione Director's Cut
    Si ricorda che ad oggi questa è l'unica traduzione disponibile a livello MONDIALE e che era considerata una "traduzione impossibile", ma con centinaia di ore di lavoro eccola disponibile. Chiudete un occhio su piccole sbavature (descrizioni degli oggetti, vedi post) o impaginazioni non perfette, sono dovute a motivi tecnici e per come vengono gestite le stringhe nel gioco.
    Novità della versione Director's Cut: grazie alla collaborazione con RedPrince90 (Marco Tomasucci) sono stati riadattati gli enigmi che erano rimasti in inglese ed ora tutti gli enigmi del gioco sono in italiano! 
    Sono stati quindi creati:
    - 88 nuovi quadri per le stanze 'normali' (se vedete una ★ adesso dovete pensare a 'stella' e non a 'star')
    - 4 quadri nuovi (in stile simil-rebus) per il giocatore italiano
    - immagini delle stanze di qualità, con traduzioni più precise e soprattutto più leggibili e come quelle della versione originale. Piccola nota: Il lavoro è stato reso migliore grazie all'uso dell'IA...se alcune immagini sembrano avere uno stile diverso, caratteri più o meno grandi o impaginazione diversa è proprio per come l'IA le ha riadattate commettendo piccole imprecisioni...era troppo dispendioso in termini di tempo (e pure denaro) farle perfette al 100%, ma la qualità di tutte le 566 immagini è altissima.  Sono stati aggiunti alcuni sfondi neri per evitare alcuni bug grafici di natura tecnica (complessi da spiegare qui).
    - Inoltre è stata rielaborata la FASE FINALE del gioco per renderla fruibile al giocatore italiano (non faccio altri spoiler). Quindi ora potrete completare il gioco avendo fatto il 100% degli enigmi in italiano. Per la fase finale del gioco è indispensabile la guida che è stata creata (vedi file Guida a Blue Prince Director's Cut). 
    - Infine sono state create delle Guide per accompagnarvi in tutte queste novità (vedi file Guida a Blue Prince Director's Cut), che potete consultare se rimanete bloccati, ma ricordate...IMPORTANTE: per la fase finale del gioco è indispensabile una delle guide che sono state create. Non ve ne scordate!  (Link Guida enigma Quadri - Guida Dopo la Stanza 46 - Guida Enigma Stanza Galleria - Guida per risolvere l'Enigma Finale)
    La "Guida Dopo la Stanza 46"  con il tempo verrà aggiornata anche per le varie fasi del gioco base, ma solo per accompagnarvi ed evitare di rimanere bloccati, evitando spoiler o soluzioni pronte.)
    -----------------------------------------------------------------------------------------------------------
    Installazione e note tecniche (traduzione testi):
    - per sicurezza disattivate momentaneamente l'antivirus, per evitare falsi positivi che impedirebbero la copia di tutti i file.
    - mettete il contenuto del file rar della traduzione testi nella cartella di gioco, quindi le cartelle bepinex/dotnet e gli altri file andranno a posizionarsi accanto all'exe.
    - adesso mettete la cartella del gioco nelle eccezioni dell'antivirus.
    - al primo lancio potrebbe volerci un po' di tempo, anche qualche minuto, perché il plugin Bepinex scarica dei file necessari al funzionamento. 
    - in background viene aperta una schermata del plugin, non dovete chiuderla, ma lasciarla in funzione, perché è grazie ad essa che la traduzione dei testi viene applicata nel gioco.
    Bepinex richiede i privilegi di amministratore e Microsoft Visual C++ 2015-2019(2022) Redistributable, in caso di problemi controllate che sia installato sul PC e che l'antivirus/firewall/proxy non blocchino qualcosa
    Qualche utente ha segnalato la necessità di riavviare il PC o lanciare il gioco una seconda volta; a me non è mai servito ma in caso di problemi potete provare.
    Installazione e note tecniche (pac immagini):
    - copiate il contenuto del file rar nella cartella BLUE PRINCE_Data.
    (se per motivi di dimensioni trovate file rar parte 1 e parte 2, scaricateli entrambi, metteteli nella stessa cartella, aprite il file 1 e scompattate, automaticamente verrà preso il contenuto di entrambe le parti)
    -----------------------------------------------------------------------------------------------------------
    Ricordatevi di bloccare gli aggiornamenti automatici (qui la guida) altrimenti la traduzione non funzionerà più in caso di update. In questo gioco fare data-mining e scoprire cosa hanno modificato con gli update è quasi impossibile, può richiedere anche un mese di lavoro! Se trovate frasi non tradotte per cortesia avvisate.
    Con la combinazione di tasti Alt+T è possibile passare dai testi italiano/inglese e viceversa in quasi tutte le situazioni (ovviamente vale per i testi, non per le immagini).
    Non ho Steam Deck, ma funziona, ricordo di mettere il seguente comando nelle opzioni di avvio: 
    WINEDLLOVERRIDES="winhttp=n,b" %command%
    Per chi vuole giocare la versione con i quadri, rebus ed enigma finale in inglese, può continuare ad usare la vecchia versione 7, NON Director's Cut.
    Riepilogando:
    Per Steam 
    - Blue Prince traduzione testi versione 8-Director's Cut  (copiate il contenuto nella cartella di gioco) da usare abbinato al pac immagini 
    - Blue Prince - immagini per 1.7.1 steam - vers.8-Director's Cut 15mag26.rar (copiate il contenuto nella cartella BLUE PRINCE_Data)

    Per Game Pass 
    - Blue Prince traduzione testi versione 8-Director's Cut (copiate il contenuto nella cartella di gioco) da usare abbinato al pac immagini 
    - Blue Prince - immagini per 1.1.11.0 vers.8-Director's Cut (copiate il contenuto nella cartella BLUE PRINCE_Data)

    opzionali i video tradotti da vedere con normale player (non si possono importare nel gioco):
    - video Intro doppiato
    - video Alzara 1-6 sub ITA
    - video rivendicazione + finale sub ITA
    Lascio qui sotto il vecchio post che spiega alcuni dei problemi tecnici incontrati (descrizioni oggetti, ecc) e lo sviluppo della traduzione.
    -----------------------------------------------------------------------------------------------------------
    VECCHIO POST (storia della traduzione e spiegazione di cosa è stato possibile tradurre e cosa no per limiti tecnici)
    https://store.steampowered.com/app/1569580/Blue_Prince/
    ATTENZIONE - ATTENZIONE
    PURISTI DELLE TRADUZIONI PERFETTE, SCHIZZINOSI E SCETTICI STATE LONTANI DA QUESTA TRADUZIONE, PER IL BENE DELLA VOSTRA SALUTE MENTALE...... E CONTINUATE A GIOCARE LA VERSIONE INGLESE!
    per tutti gli altri, che non conoscono l'inglese perfettamente,  continuare a leggere.... 
    questa traduzione è stata definita da tutti  come 'impossibile'..... vi dico subito che, dopo mille peripezie, sta venendo.... meglio del previsto! Ho raggiunto più volte la stanza 46 (primo end-game) senza particolari problemi con gli enigmi e tutto quello che ho incontrato oltre che tradotto è stato impaginato al meglio delle possibilità, sto proseguendo col post-gioco che è lunghisssssimo e contiene gli enigmi più rognosi, ma per ora gli ostacoli sono stati superati.  Unica eccezione, per ora, i 4 rebus che richiedono ragionamenti/parole inglesi, per questi ho aggirato il problema inserendo delle filastrocche.... se poi a qualcuno viene qualche idea migliore mi faccia sapere.  Per adesso sono a oltre 400 ore di lavoro.. e continuo a fare piccoli ritocchi... 
    Un riepilogo della situazione attuale:
    - tutti i testi trovati fino ad ora risultano tradotti
    - sono state tradotte e modificate oltre 700 immagini di stanze, enigmi, disegni nei libri, quadri ecc (tranne una manciata, alcuni pulsantini ed etichette sono rimaste in inglese perché non trovo i file)
    - i video hanno i sottotitoli ENG impressi nel filmato, ma grazie al prezioso lavoro di @Tarabas, che ringraziamo, in sezione download trovate anche i filmati tradotti per quanto riguarda l'intro (compreso il doppiaggio!!) e 6 filmati di Alzara (sub ITA). Ci sono altri 2 video, ma per evitare spoiler li pubblicherò in futuro (pubblicati il 2/6)
    UABEA non riesce a caricare i file nei .asset per essere visti nel gioco, ma li potete vedere tradotti con un normale player.
    - tutti gli enigmi incontrati sono stati italianizzati o adattati, esempio  (spoiler: tavola elementi, spartiti musicali, anagrammi, scacchi, torre orologio, crittografia,  castle, ecc)
    - tutte le schermate dei documenti incontrati sono state impaginate A MANO, una ad una (e qui tante parolacce ) 
    - con la combinazione di tasti Alt+T è possibile passare dai testi italiano/inglese e viceversa in quasi tutte le situazioni (ovviamente vale per i testi, non per le immagini)
    - il gioco visualizza male le accentate, quindi àòùìÀÈ ecc sono stati sostituiti da a' o' ù' A' ecc
    - non è possibile una traduzione normale, in quanto i testi non sono estraibili con precisione in quanto frammentati in oltre 30.000 file .dat e non è chiaro cosa è possibile tradurre e cosa no, pena il blocco del gioco.  (soluzione: ho sfruttato il plugin di Bepinex)
    - gli sviluppatori (che ci stanno leggendo e che saluto caramente) si sono divertiti a mettere il bastone tra le ruote; molte frasi sono il risultato di unione di pezzi separati, quindi spesso le frasi suonano in modo strano.  Esempio  The old + Silver + Key --> La vecchia Argento Chiave
    Molte schermate sono composte dalle frasi dell'esempio sopra e dalla sovrapposizione di altri testi. Esempio sovrapponendo  "S      B      F"   con  " elect   lueprint  ile"   si ottiene "Select Blueprint File"  ----> Selezione File Progetto   
    Questi sono solo alcuni esempi, spesso nelle schermate (soprattutto le descrizioni degli oggetti, fortuna sono pochi) vedrete sparse per lo schermo alcune lettere,   una L qui.... una M qua.... non le posso cancellare perché vengono usate anche per comporre gli enigmi, ho parzialmente risolto colorandole di nero, quindi si confondono un pò con lo sfondo e danno poco fastidio. Oppure la parola old (vecchio) viene usata con g+old (oro) oppure s+old (venduto) quindi come tradurre old? Queste descrizioni degli oggetti non sono venute bene, portate pazienza, sono veramente poche.
    - a causa della natura procedurale alcune cose potrei non averle incontrate, nonostante oltre 400 ore dedicate,  quindi per questi elementi non ho potuto verificare la corretta impaginazione e significato,  sono andato alla cieca, ma la ricerca continua...
    NON traducibili, ma non influenzano la giocabilità:
    - 4 rebus di cui sopra (inserita filastrocca) agg.to :  inserite nuove immagini di versione Director's Cut
    - alcune piccolissime cose (tipo le statistiche nella biblioteca, nr esperimenti,  stanze trovate)  in quanto le stringhe vengono generate in base alle stanze visitate, oggetti trovati e esperimenti eseguiti 
    - un documento nella stanza 46  (fatto in stile collage, composto dalle singole lettere ritagliate dei giornali) sistemarlo interferirebbe con altre traduzioni degli enigmi (edit, inserita nella nuova guida della versione Director's Cut)
    - etichette pulsanti sala pompe e sotto le chiavi sala servitù e titolo tavola degli elementi (non ci sono immagini editabili)
    - elenco glossario al terminale (se vengono tradotte salta il collegamento con il contenuto che invece è regolarmente tradotto)
    - enigma 'tesoro' Baron, in quanto giocando non sono riuscito a trovarlo fisicamente
    - stanza finale Atelier Blu (che non è la stanza 46, ma si trova moooolto più avanti nel gioco) sulle immagini non si può fare nulla in quanto non sono tra quelle editabili e gli enigmi sono ... proprio enigmatici.... agg.to  questa fase può essere giocata con i testi in inglese oppure utilizzando la guida della versione Director's Cut dove gli enigmi sono stati  riadattati per il giocatore italiano
    LA TRADUZIONE CONTIENE SPOILER PER SUPERARE POCHI ENIGMI ALCUNI ENIGMI, SE AVETE IDEE SU COME MODIFICARLI RENDENDO COMUNQUE ACCESSIBILE IL TITOLO AI NON ANGLOFONI, RIMANGO IN ATTESA DI SUGGERIMENTI.
    ---------------------------------------------------------------------------- primo post, l'origine del male -----
    ciao, 
    più vado avanti o leggo informazioni sorgono molto dubbi su una possibile traduzione di questo gioco.
    Carico una prima versione parziale 0.1beta a scopo di TEST, dove ho sistemato/reimpaginato/allineato solo una piccola parte del gioco e ha richiesto oltre 60 ore di lavoro. La prosecuzione richiederà tantissimo lavoro e magari la collaborazione di qualche volontario/betatester disponibile ad aiutare e naturalmente le traduzioni di altri giochi subiranno un deciso rallentamento.
    Serviranno centinaia di ore per completare il tutto.... magari attiverò un crowdfunding   
    Intanto provate la versione TEST  (basta mettere il contenuto del file zip nella cartella di gioco, al primo avvio richiede un pò di tempo per aggiornare alcuni file) ma.....
    Prima di proseguire volevo chiedere il vostro parere (rispondete solo dopo aver giocato e valutato i problemi) se a livello di giocabilità la cosa è fattibile considerando alcune problematiche che elenco qui sotto (alcuni piccoli spoiler)
    ...........................

    7247 downloads

    150 commenti

    Ultimo Agg.

  14. Wh40k-Battlesector-v1.06.004

    la traduzione la postavo solo su rpgitalia.
    d'ora in poi la metto anche qui.
    è da molto tempo che aggiorno questa traduzione e continuerò a farlo.

    98 downloads

    10 commenti

    Ultimo Agg.

  15. Extinction day v.1.0319.726 steam

    leggete attentamente il file di testo allegato.

    5 downloads

    0 commenti

    Inserito

  16. STAR WARS - Episode 1 - Racer

    Installazione Traduzione FULL ITA
    Scaricare e scompattare allegato. copiare la cartella "data " dentro la cartella principale del gioco.
    Lanciare e goderselo completamente in Italiano
    Testata su gioco GOG

    122 downloads

    7 commenti

    Ultimo Agg.

  17. The Caribou Trail

    Traduzione indipendente, Autore: TurinaR   
    Stato traduzione: 100%
    Versione testata: Steam
    Se hai gradito e mi vuoi aiutare per future traduzioni, lo puoi fare con un piccolo contributo https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar 
     
    avevo già tradotto la demo qui non potevo non tradurre anche la versione completa.... titolo consigliato dall'amico @Majo
    https://store.steampowered.com/app/3065030/The_Caribou_Trail/
    Mettete il contenuto del file zip nella cartella paks del gioco ....The Caribou Trail\Caribou\Content\Paks..... accanto ai pak originali.
    Buon divertimento. 

    27 downloads

    1 commento

    Ultimo Agg.

  18. Starsand Island

    Traduzione indipendente, autore: TurinaR   
    Stato traduzione: 99,5% 
    Revisione: in attesa di versione release (o volontari....)
    Versione testata: Steam e Gamepass in Accesso Anticipato, varie versioni
    08/05/2026
    caricata traduzione 0.95beta  testata su versione Early Access di Steam dopo l'update del 30/04/2026 ver ...0144  e gamepass (dovrebbe andare anche  su Steam Deck)
    Aggiunte 5.200 frasi nuove e eliminate oltre 4.000 frasi probabilmente 'obsolete'
    Se hai gradito e mi vuoi aiutare per future traduzioni, lo puoi fare con un piccolo contributo https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar 
    https://store.steampowered.com/app/2966320/Starsand_Island/
    Normalmente non faccio traduzioni di giochi Early Access perché soggetti a continui cambiamenti, questa è stata fatta per vari motivi:
    - accontentare la numerose richieste della community
    - imparare a elaborare un nuovo tipo di file .ab
    - anche se gioco in unity, la traduzione sembra funzionare magicamente per tutte le versioni anche in caso di update (da testare),  ma raccomando comunque di bloccare gli aggiornamenti automatici come da guida  (naturalmente in caso di update le nuove frasi non risulteranno tradotte e la traduzione va riapplicata dopo l'aggiornamento)
    I file di gioco utilizzati sono quelli di fine aprile 26 x vers 0.95 (febbraio x vers 0.90) visto che fanno continui aggiornamenti le nuove frasi non risulteranno tradotte, vedrò se fare un aggiornamento ogni tanto, soprattutto in caso di modifiche importanti.
    Trattandosi di versione Early Access non sono stato lì a perfezionare tutto, la revisione è rimandata a quando uscirà una versione stabile e con l'aiuto di qualcuno, il file contiene oltre 93.000 frasi.... se qualcuno vuole già iniziare la sistemazione mi contatti e metterò in condivisione il file.
    In caso di errori macroscopici segnalateli qui, lo stesso se trovate frasi che iniziano con ʃ o che contengono parole non tradotte con _   per esempio
    ∫Samoyed Adoption
    ʃ小孩哭
    walking_1F_D
    di solito non si traducono, ma in questo file tutto è possibile.
    ah dimenticavo, il file non permette una gestione separata per il personaggio principale maschile o femminile, per orala traduzione è basata su quello maschile, ma si potrebbe fare una doppia traduzione per il personaggio femminile, ma anche qui serve olio di gomito e l'aiuto di qualcuno.....
    Copiate il contenuto del file zip nella cartella di gioco e il file andrà a sostituire l'originale  (se volete fate prima un salvataggio del file originale...... StarsandIsland_Data\StreamingAssets\Bundles\Windows\local\2304\589829.ab
    Buon divertimento. 
     

    60 downloads

    4 commenti

    Ultimo Agg.

  19. Sable

    Autore: TurinaR   
    Stato traduzione: 100%
    Revisione: Completa
    Versione testata: GOG Steam Gamepass Epic
    Se hai gradito la traduzione ... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille!
    https://ko-fi.com/turinar oppure https://paypal.me/TurinaR71
     
    Ultime traduzioni......
    Dopo tanti problemi tecnici arriva finalmente il bellissimo 
    https://store.steampowered.com/app/757310/Sable/
    Parti per un viaggio unico e indimenticabile e guida Sable nella sua Planata, un rito di passaggio in cui attraverserà vasti deserti e paesaggi affascinanti costellati dai relitti di astronavi e antiche meraviglie.
    Ho completato il gioco al 99% (tranne le missioni di pesca che non mi piacevano...),  i testi sono stati totalmente revisionati e hanno sostituito la lingua tedesca. Istruzioni per l'installazione all'interno del file. Al primo lancio ci mette un po' perché potrebbe aggiornare alcuni file.
    Buon divertimento!
    X steamdek, come indicato dagli utilizzatori, nelle Opzioni di Avvio  mettere: WINEDLLOVERRIDES="winhttp=n,b" %command%
     

    256 downloads

    38 commenti

    Ultimo Agg.

  20. Schedule I

    Autore: TurinaR   
    Stato traduzione: 95% (trovare le frasi da tradurre è difficilissimo, lavori in corso....)
    Revisione: sospesa in attesa di uscita da Early Access
    Versione testata: varie, vedi sezione download
    Se hai gradito e mi vuoi aiutare per future traduzioni, lo puoi fare con un piccolo contributo https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar 
    ------------------------------------------------------------------------------------------
    05/05/26 caricata nuova traduzione ver10 Melon allineata al gioco versione 0.4.5f
    scusate il ritardo ma fare datamining in questo gioco e costruire la patch di traduzione è veramente complicato e non finisco un lavoro che nel frattempo è uscito il nuovo update 
    NOVITA' IMPORTANTE: mi sono accorto che il problema del troncamento frasi potrebbe essere dovuto al plugin Bepinex, da questa versione sono passato al plugin MelonLoader, leggete nel file le istruzioni per fare il cambio versione.
    Due frasi non risultano traducibili, per ora (Specify a name for your organisation  e Filters tell employees what items can or cannot be placed in this slot.)
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    --------------------------------------------- vecchio post
    ecco la traduzione di
    https://store.steampowered.com/app/3164500/Schedule_I/
    Per stavolta faccio un'eccezione e traduco un gioco in Accesso Anticipato, ma la cosa è problematica perchè stanno uscendo update giornalieri e stare dietro alla modifiche non è semplicissimo...
    Fortunatamente per questo gioco funziona il sistema del plugin di Bepinex e questo dovrebbe far funzionare la traduzione anche in caso di ulteriori update, al limite non risulteranno tradotte le parti nuove/modificate.
    Trattandosi di versione beta accesso anticipato non sono stato lì a perfezionare la traduzione, magari verrà fatto con il gioco definitivo e non essendo un esperto dell'argomento trattato magari qualche termine può risultare fuori contesto.  
    Allego due file zip, uno per la versione AA v0.3.3f14 del 1 aprile, l'altro per la demo  v0.2.9f4 .    Per la demo non ho guardato il dettaglio, ho inserito i testi della versione AA, quindi potrebbero esserci parti non tradotte.
    Scompattare il contenuto del file zip nella cartella del gioco.
    Al primo lancio potrebbe volerci un po' di tempo, anche quale minuto,  perchè il plugin scarica dei file necessari al funzionamento.
    Fatemi sapere se vi piace o se trovare degli errori grossolani da sistemare, buon divertimento.
    Se gradisci le traduzioni e ne vuoi ancora, ancora e ancora... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille!
    https://ko-fi.com/turinar oppure https://paypal.me/TurinaR71
    Modificato Aprile 1, 2025 alle 20:32 da TurinaR

    2715 downloads

    81 commenti

    Ultimo Agg.

  21. Pathologic 3

    Autore: TurinaR   
    Stato traduzione: 100%
    Revisione: Sospesa (uscirà versione ufficiale?)
    Versione testata: varie come indicato nei file in sezione download
    Se hai gradito e mi vuoi aiutare per future traduzioni, lo puoi fare con un piccolo contributo https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar 
    5/5/26 caricata traduzione 1.16beta per Steam 17mar update6 62085
    hanno aggiunto e modificate altre frasi....
    Ricordate di bloccare gli aggiornamenti automatici.
    Nel menu iniziale del gioco, in fondo a destra, c'è un numerino (esempio 62085, ecc) che dovrà corrispondere a quello indicato sulla versione della traduzione. Se il nr è diverso la traduzione non funzionerà, cercate il nr giusto....
    --------------------------------------------------------------------------------------------
    https://store.steampowered.com/app/3199650/Pathologic_3/?curator_clanid=4777282
    Per ora la traduzione è allineata alla versione steam 61879 (trovate in sezione download anche alcune vecchie versioni steam/GOG, su nexus anche altre, potrei aver invertito steam101/gog101....  Consiglio cmq di usare versioni aggiornate perchè oltre ad aver corretto diversi bug con i recenti update hanno modificato/aggiunto migliaia di frasi.)

    Premessa: il gioco contiene già la struttura per la traduzione italiana, probabilmente il lavorazione per il futuro dagli sviluppatori, pertanto al momento la revisione dei testi è sospesa fino a notizie certe.  Traduzione fatta col supporto dell'IA su oltre 6.700  9.240 file e 60.000 righe e in ogni caso ci sono volute tante ore di lavoro per sistemare il tutto.
    In pochi giorni ci sono stati vari update e ho dovuto rivedere la traduzione varie volte, ora provo a pubblicarla. Per i futuri update vediamo se farli man mano o una volta ogni tanto o se importanti.
    Si consiglia pertanto di bloccare gli aggiornamenti automatici (qui la guida) per bloccare i futuri update in attesa che venga preparata una traduzione allineata che potrebbe richiedere un pò di tempo in base alle modifiche trovate.
    Scaricare le 3 parti del file rar, poi mettere il contenuto nella cartella Pathologic3_Data così da sovrascrivere il file resources.assets originale (prima fate una copia di backup).
    ------------------------------------------
    Chi utilizza questa traduzione per streaming o video è pregato di inserire i link ufficiali dove scaricare il file aggiornato e i crediti del lavoro svolto.
    ------------------------------------------
    Se qualcuno ha versioni diverse, GOG, Epic o altro, mi contatti per vedere come procedere,  Un grazie a @salfox per aver fornito alcuni file necessari per le varie versioni.
    Buon divertimento.
     

    449 downloads

    28 commenti

    Ultimo Agg.

  22. NORCO

    Traduzione indipendente, autore: TurinaR   
    Stato traduzione: 100%
    Versione testata:  GOG e Steam varie, vedi files
    4/5/26 caricati nuovi file 1.01beta per versione Steam 1.5.3 build 22763880 
    Se hai gradito e mi vuoi aiutare per future traduzioni, lo puoi fare con un piccolo contributo https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar 
    9/12/25 aggiunti file per versione GOG 1.5.0 per MAC
    25/5 aggiunti file per versione Steam 1.5.1-build 18386978
    ----------------------------------------------------------------------
    traduzione in italiano di
    https://store.steampowered.com/app/1221250/NORCO/
    i file di GOG e Steam sono leggermente diversi, ho quindi preparato due versioni, testate su
    1.5.0-Gog-Fixed
    1.5.0 Stream ultima build 17422583

    Abbastanza impegnativa dal punto di vista tecnico, testi contenuti in 166 file da individuare con criteri diversi e oltre 900 tag diversi da sistemare nelle 8.000 righe di testo estratte.

    Istruzioni per l'installazione all'interno del file.

    Se gradisci le traduzioni e ne vuoi ancora, ancora e ancora... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille!
    https://ko-fi.com/turinar oppure https://paypal.me/TurinaR71

    207 downloads

    26 commenti

    Ultimo Agg.

  23. Static Dread: The Lighthouse

    Autore: TurinaR   
    Stato traduzione: 100%
    Revisione: Ok (controllo testi a cura di Majo)
    Versione testata: Steam
    4/5/26 caricato nuovo file 1.04beta,  testato su versione Steam 2026.03.07.09.24  valida ad oggi
    Se hai gradito e mi vuoi aiutare per future traduzioni, lo puoi fare con un piccolo contributo https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar 
    come chiesto dall'amico @majo ecco la traduzione di Static Dread: The Lighthouse
    https://store.steampowered.com/app/3298940/Static_Dread_The_Lighthouse/
    testata su versione Steam 1.1.3
    Copiare tutto il contenuto del file zip/rar nella cartella di gioco
    ...Static Dread - The Lighthouse\Static Dread_Data...
    La traduzione è stata fatta con l'aiuto dell'IA (non google translator) dal tedesco, da impostare nel menu impostazioni. 
    Un grazie a Majo per aver fornito i file di gioco e che si occuperà di un'eventuale revisione.

    Come sempre di consiglia di bloccare gli aggiornamenti automatici altrimenti la traduzione smetterà di funzionare.
    Se hai gradito la traduzione puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille!
    https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar
     
    un grazie a @Godran65per il lavoro fatto, anche se per problemi miei ho rifatto da zero dal tedesco., c'est la vie  :-)
     
     

    82 downloads

    10 commenti

    Ultimo Agg.

  24. Suzerain

    23/9/25 Caricata Traduzione v3.1 per Suzerain versione 3.1.0 Build 137  (Steam Build 18841096)
    La base è la vecchia traduzione per la 3.0.9hotfix, fatta a suo tempo con l'aiuto di Deepl (ahimè) mentre le migliaia di righe aggiunte con la nuova versione sono state tradotte con l'aiuto dell'IA.
    Questa è una versione ottimizzata e potenziata della precedente versione. Suzerain è un gioco mostruoso da gestire, come 10 giochi contemporaneamente, inoltre è pieno di parole inventate, quindi sono stati fatti migliaia di aggiustamenti, a mano, perché neanche le IA aiutano molto.
    Dopo parecchio data-mining sono riuscito a trovare migliaia di frasi che normalmente non vengono tradotte, molte delle quali contenute nel file 'metadata' la cui modifica è mooolto pericolosa e spesso causa il blocco del gioco. Sfruttando il plugin Bepinex sono riuscito ad inserire anche queste traduzioni che riguardano molti menu e relativi messaggi che normalmente non sono traducibili. Qualche termine ogni tanto compare ancora in inglese benché nei file sia inserita la traduzione, forse dipende dal tempo o dalla luna, non so  
    Bepinex richiede i privilegi di amministratore e Microsoft Visual C++ 2015-2019(2022) redistributable, in caso di problemi controllate se è installato su pc e che l'antivirus/firewall/proxy non blocchi qualcosa.
    Al primo avvio ci vuole un po', anche qualche minuto, perché deve aggiornare alcuni file.
    Ricordatevi di bloccare gli aggiornamenti automatici del gioco!
    Istruzioni per l'installazione:
    Dopo aver scaricato i 2 file, va estratto il contenuto e messo nella cartella del gioco (tanto per capire, le cartelle benipex , dotnet, Suzerain_Data e i file andranno a posizionarsi accanto all'exe del gioco.
    Ricordo che questa traduzione è nata per sfida, per un gioco giudicato quasi impossibile da tradurre,  ma l'unica cosa impossibile è per una persona sola (io) sistemare tutto perfettamente, servirebbe un team di diverse persone per ....anni? Quindi chi vuole partecipare alla sistemazione degli inevitabili errori è disponibile un semplice file .txt dove fare le correzioni, nel caso contattatemi e vediamo come gestire il tutto.
    Buon divertimento
    Se hai gradito la traduzione... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille!
    https://ko-fi.com/turinar      oppure       https://paypal.me/TurinaR71
    --------------------------------------------------------------------------------------------------------
    Vecchio Post:
    Traduzione in italiano 1.00beta per la versione 3.0.9hotfix (comprensiva dei DLC).
    https://store.steampowered.com/app/1207650/Suzerain/
    Ho iniziato questa traduzione per sfida personale, perché la mole dei dati da elaborare è enorme, come gestire contemporaneamente una decina di giochi.
    Un pò di numeri per gli appassionati:
    nr 1437 file piccolissimi con una frase per file.
    nr 1 mega-file che scompattato pesa 600mega e contiene 17.850.000 righe (sì avete letto bene!) all'interno del quale sono presenti 1.900.000 righe con testi in inglese, tra le quali, dopo innumerevoli prove, sono state individuate le 140.000 potenziali da tradurre.
    Potenziali perché poi, sul campo, alcune migliaia non vanno tradotte, pena il blocco del gioco.
    Un grazie a   @tutankamon che con il suo tool ha reso possibile gestire questo file mostruoso, cosa difficile con altri programmi a disposizione.
    Unitevi al gruppo dei traduttori! https://www.gamestranslator.it/index.php?/forums/topic/1778-unisciti-al-nostro-server-discord-la-casa-dei-traduttori-di-videogiochi-italiani/
    E' stato tradotto il 99,99% dei testi, ma alcune parole dei menu (esempio "Others") non si possono/devono tradurre, altrimenti il gioco si blocca.
    Alcuni pulsanti (es. "Open city information") e frasi interattive rimangono in inglese, perché non sono presenti nei file individuati. Probabilmente sono all'interno dei qualche file dll o si tratta di immagini, quindi non traducibili.
     
    La base è una traduzione fatta con l'aiuto dell'IA, poi sono stati sistemati i codici programma, i menu, nomi personaggi, ecc
    Sono state modificate manualmente migliaia e migliaia di righe, ma trattandosi di una quantità spropositata di testo servirebbero alcuni anni per una revisione completa.
    Istruzioni per l'installazione all'interno del file. Si consiglia di bloccare gli aggiornamenti automatici altrimenti la traduzione non va più.

    Se gradisci le traduzioni e ne vuoi ancora, ancora e ancora... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille!
    https://ko-fi.com/turinar      oppure       https://paypal.me/TurinaR71
     

    533 downloads

    41 commenti

    Ultimo Agg.

  25. Enigma of Fear

    Autore: TurinaR   
    Stato traduzione: 100%
    Revisione: Completa
    Versione testata: Steam ma dorrebbe andare su tutte
    Se hai gradito e mi vuoi aiutare per future traduzioni, lo puoi fare con un piccolo contributo https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar 
     
    ecco a voi un'altra prima traduzione a livello mondiale 
    https://store.steampowered.com/app/1507580/Enigma_of_Fear/
    Titolo molto bello e interessante, ma che ho trovato mooooolto impegnativo.... forse sono io che mi sto rincitrullendo 
    Come ho scritto nell'altro post, purtroppo i testi sono nel  file data.unity3d da 5giga che una volta 'aperto' diventa 12 giga, quindi non è possibile fare il solito file con la traduzione perché anche deltapacher non funziona. Speriamo che in futuro gli sviluppatori cambino la struttura degli archivi.
    Ho bypassato il problema sfruttando i plugin per Unity Engine (che sfortunatamente non funzionano bene per tutti i titoli), il che mi ha 'costretto' a provare tutto il gioco per vedere se i testi vengono recepiti bene o in caso contrario apportare le modifiche necessarie, quindi tutte le stringhe trovate sono state tradotte e revisionate e, cosa più impegnativa, adattate, ridimensionate e impaginate  per essere visualizzate correttamente nei tanti documenti e texture ambientali presenti nel gioco (guardate gli screenshot!)
    Solo in una decina di occasioni mi è capitato che la frase compare inizialmente in inglese e la traduzione compare dopo qualche secondo, probabilmente il tempo necessario al plugin che la deve cercare e sostituire per visualizzarla.
    Non ho potuto testare e sistemare i 4 messaggi del tutorial, perché variano in base al tipo di controller utilizzato (mouse/tastiera , ps5, xbox, switch. ecc) e non avendoli tutti non posso verificare, invece sono riuscito a tradurre l'immagine della texture del menu 'comandi' ed è venuta  abbastanza bene.
    Scompattate il contenuto del file zip nella cartella principale del gioco e..... buon divertimento!
    Se gradisci le traduzioni e ne vuoi ancora, ancora e ancora... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille!
    https://ko-fi.com/turinar    oppure     https://paypal.me/TurinaR71

    107 downloads

    5 commenti

    Ultimo Agg.

  • Traduzioni sviluppate da games translator

  • Traduzioni esterne di altri gruppi

  • Giochi gratis

  • Schermo Intero x win 10

  • Contenuti In Evidenza

    • Hail to the Rainbow
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " Hail to the Rainbow_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.

      Selezionare come lingua lo " SPAGNOLO " e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)

      SUPPORTO: TurinaR
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 46 risposte
    • Salve a tutti.
      Purtroppo questo nuovo titolo non presenta l'italiano fra le lingue disponibili, sarebbe meraviglioso poterlo tradurre.
      É uscito oggi 18 Febbraio.

      Grazie per l'attenzione.
        • Mi Piace
      • 15 risposte
    • Qualche anima pia che traduce questa nuova avventura?

      https://store.steampowered.com/app/1410400/Kejora/
        • Mi Piace
      • 1 risposta
    • Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato.

      Copiare la cartella " Precinct_Data " nella root principale del gioco installato sostituengo originale.

      Lanciare il gioco selezionare come LINGUA " PORTOGHESE "  e a questo punto il gioco risulta in ITALIANO

      SUPPORTO & TRADUZIONE : Gogran65
        • Ok
        • Triste
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 308 risposte
    • Dead Reset
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato, copiare le 2 cartelle " DeadReset_Data & Subtitles " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.

      Lanciare il gioco  e goderselo in ITALIANO

      NOTA: Sicuramente ci saranno dei testi sulle azioni non tradotti, in tal caso segnatelo possibilmemte con uno screen. Grazie

      (DA REVISIONARE)
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 3 risposte
    • Yes Your Grace Snowfall
      Installazione Traduzione: 

      Scaricare e scompattare allegato.

      Copiare la cartella " Yes Your Grace Snowfall_Data "dentro la cartella principale sostituendo originale.

      Andare nelle Opzioni e selezionare comee lingua il " FRANCESE "

      e goderselo in ITALIANO

      DA REVISIONARE

       

       
        • Ok
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 5 risposte
    • Blueman
      Installazione Traduzione: 

      Scaricare e scompattare allegato.

      Copiare la cartella " Blueman_Data "dentro la cartella principale sostituendo originale

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      DA REVISIONARE
        • Mi Piace
      • 1 risposta
    • https://store.steampowered.com/app/1743830/One_Military_Camp/
      Salve, questo gioco sembra molto interessante nel suo genere. E' possibile tradurlo?
      Grazie
      • 1 risposta
    • Salve ragazzi,è uscito questo gioco della serie OCTOPATH TRAVELER,se a qualcuno interessa si potrebbe tradurre.:)
      https://store.steampowered.com/app/3014320/OCTOPATH_TRAVELER_0/

       
        • Mi Piace
      • 44 risposte
    • grazie in anticipo mi interessava molto
    • StarVaders
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " StarVaders_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)
        • Grazie
      • 1 risposta
    • Luna & Sol Nightmare Ward
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " Luna & Sol Nightmare Ward_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)
      • 0 risposte
    • The Last Case of John Morley
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " TheLastCaseOfJMorley " nella root principale del gioco installato.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)

       
        • Negativo
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 11 risposte
    • Per chi vuole, ho cercato di ricontrollare tutta la traduzione del gioco, eliminando una valanga di errori e sistemandola alla meno peggio.

      Trad-ITA - Knights of Honor II Sovereign -R-28a.rar
      • 0 risposte
    • Metal Garden
      Installazione Traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato.

      Copiare la cartella " MetalGarden "dentro la cartella principale sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      DA REVISIONARE
      • 0 risposte
    • Chill with You Lo-Fi Story
      Installazione Traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato.

      Copiare la cartella " Chill With You_Data "dentro la cartella principale sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      SUPPORTO: Ctrl+Trad

      DA REVISIONARE
      • 3 risposte
    • RetraceTheLight
      Installazione Traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato.

      Copiare la cartella " RetraceTheLight "dentro la cartella principale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      DA REVISIONARE
        • Mi Piace
      • 1 risposta
    • XenoPurge
      Installazione Traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato.

      Copiare la cartella " XenoPurge_Data "dentro la cartella principale sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      DA REVISIONARE
      • 2 risposte
    • Demonschool
      Installazione Traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato.

      Copiare la cartella " Demonschool_Data "dentro la cartella principale sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      DA REVISIONARE
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 9 risposte
    • """Questo è un gioco di sopravvivenza agli zombi a mondo aperto ambientato in una città in quarantena. Giochi nei panni di uno studente lasciato indietro a causa della mancanza del convoglio di evacuazione. Insieme ai compagni di classe e agli altri sopravvissuti, dovrai difendere la scuola, sopravvivere e attendere i soccorsi."""

      https://store.steampowered.com/app/2093920/__Dread_Dawn/

       

      Sono fissato con questi morti viventi   questo è fattibile? ci sarebbe tanto lavoro??
      • 3 risposte
    • Echoes of the Living
      salve, non so se qualcuno già ci sta lavorando oppure già è stato richiesto, mi piacerebbe avere la traduzione per questo gioco che sembra molto interessante , naturalmente ringrazio il sito e gli utenti perchè grazie ad essi sono riuscito a giocare molte perle che altrimenti no avrei potuto giocare a causa della mia scarsa padronanza della lingua inglese
        • Mi Piace
      • 3 risposte
    • Exogate Initiative
      Installazione Traduzione: 

      Scaricare e scompattare allegato.

      Copiare la cartella "Exogate_Data "dentro la cartella principale sostituendo gli originali.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)
        • Mi Piace
      • 0 risposte
    • Che ne pensate di questo gioco?puo’ essere fattibile ? 
        • Mi Piace
      • 2 risposte
    • Onirism
      Installazione Traduzione: 

      Scaricare e scompattare allegato.

      Copiare la cartella "Language "dentro la cartella principale sostituendo gli originali.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)

      SUPPORTO: Godran65
        • Mi Piace
      • 17 risposte
    • Bad Dream Afterlife
      Installazione Traduzione: 

      Scaricare e scompattare allegato.

      Copiare la cartella "Language "dentro la cartella principale sostituendo gli originali.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 0 risposte
    • Lethal Honor - Order of the Apocalypse
      Installazione Traduzione: 

      Scaricare e scompattare allegato.

      Copiare la cartella " LethalHonor_Data "dentro la cartella principale sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      SUPPORTO: Godran65

      DA REVISIONARE

      NOTA:

      Ci sono dei tsti nelle cutscene ancora in inglese, appena le scovo le sistemo.
      • 0 risposte
    • Bastard
      Installazione Traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato.

      Copiare le 2 cartelle " Config / Scenarios "dentro la cartella principale sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      SUPPORTO: Ctrl+Trad

      DA REVISIONARE
        • Mi Piace
      • 1 risposta
    • Wild West Supermarket Simulator
      Installazione Traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato.

      Copiare la cartella " Wild West Supermarket Simulator_Data "dentro la cartella principale sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      SUPPORTO: Godran65

      DA REVISIONARE
        • Grazie
      • 20 risposte
    • Gloomy Eyes
      Installazione Traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato.

      Copiare la cartella " GloomyEyes_Data "dentro la cartella principale sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      DA REVISIONARE
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 9 risposte
    • Soulslinger Envoy of Death
      Installazione Traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato.

      Copiare la cartella " Soulslinger "dentro la cartella principale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      DA REVISIONARE
        • Mi Piace
      • 10 risposte
    • MagicCar of Delicious
      Installazione Traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato.

      Copiare la cartella " 舌尖上的魔素师_Data "dentro la cartella principale sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      DA REVISIONARE
      • 0 risposte
    • Card Artisan
      Installazione Traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato.

      Copiare la cartella " Card Artisan_Data "dentro la cartella principale sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      DA REVISIONARE
      • 0 risposte
    • https://store.steampowered.com/app/1066760/Moonshine_Inc/

      "Ciao a tutti! Sapete se è possibile avere la traduzione in italiano di Moonshine Inc? È prevista ufficialmente o magari esiste già una mod/fan translation? Grazie mille!"
      • 0 risposte
    • Varlet
      Installazione Traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato.

      Copiare la cartella "varlet "dentro la cartella principale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      AVVISO: Questa è una traduzione solo TEST
        • Mi Piace
      • 41 risposte
    • Deep Sleep - Labyrinth of the Forsaken
      Installazione Traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato.

      Copiare la cartella " Deep Sleep - Labyrinth of the Forsaken_Data "dentro la cartella principale sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 1 risposta
    • The Caligula Effect 2
      Installazione Traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato.

      Copiare la cartella dentro la cartella principale " TheCaligulaEffect2 ".

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 10 risposte
    • Symphonia
      Installazione Traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato.

      Copiare le cartella dentro la cartella principale " Symphonia_Data" sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderslo in ITALIANO
        • Grazie
      • 0 risposte
    • Memoria
      Memoria – Traduzione Italiana (README)

      Contenuto del pacchetto

      lua\ (cartella)

      data.vis (file)

      Percorsi di installazione (esempi)

      GOG: C:\GOG Games\Memoria\

      Steam: C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Memoria\

      Installazione (sovrascrive i file originali)

      Chiudi il gioco se è in esecuzione.

      Fai un backup dei file originali (consigliato):

      Copia in un posto sicuro la cartella lua (se presente) e il file data.vis dalla cartella del gioco.

      Copia la cartella lua del pacchetto nella cartella del gioco → accetta Sostituisci i file nella destinazione quando richiesto.

      Copia il file data.vis del pacchetto nella cartella del gioco → accetta la sovrascrittura.

      Avvia il gioco  in italiano.

      Note e consigli

      La traduzione è stata realizzata partendo da un file con oltre 1.600.000 stringhe: nonostante i controlli, qualche frase potrebbe essere rimasta non tradotta.

      Se trovi testi in lingua spagnola o anomalie, segnalameli indicando:

      frase originale,

      screenshot (se possibile).

      Ecco due righe brevi per il supporto:
        • Mi Piace
      • 24 risposte
    • The Excavation of Hob's Barrow - Traduzione Italiana
      -----------------------------------------------------------------
      TRADUZIONE AMATORIALE ITALIANA DI THE EXCAVATION OF HOB'S BARROW
      -----------------------------------------------------------------

      Versione: 1.0.1

      Tradotta con una discreta dose di follia da:
        • liogiu (aka karmasound91) – Traduzione testi, adattamento, formattazione, test
        
      Un enorme grazie a Cloak and Dagger Games e Wadjet Eye Games per aver creato questo gioco,
      e a chiunque abbia sviluppato AGSUnpacker.

      -------------------------
      NOTE DEL TRADUTTORE
      -------------------------

      Questa è una traduzione amatoriale, non ufficiale, realizzata per puro amore verso il gioco
      e per permettere a più persone possibile di goderselo in italiano.

      Tutti i testi sono stati tradotti cercando di mantenere intatti tono, significato e atmosfera originale.
      Vista l'ambientazione ho utilizzato il Lei quando possibile, cercando di adattarmi all'età dei personaggi
      o al loro livello di "educazione", ma potrebbero esserci ancora errori dato che alcune frasi vengono "riciclate".

      Come per gli altri giochi Wadjet, ho dovuto tradurre alcuni (pochi) testi dai file binari direttamente, di
      conseguenza ho dovuto adattarli in lunghezza per evitare di "rompere" i file.

      -------------------------
      INSTALLAZIONE
      -------------------------

        • Estrarre il contenuto del file .zip nella cartella dove è installato il gioco.
        • Avviare winsetup.exe e sotto a Gameplay settings, dopo Game language, selezionare Italian, e salvare.

      -------------------------
      PROBLEMI NOTI
      -------------------------

        • L'engine di gioco non supporta i caratteri accentati, che sono quindi stati sostituiti da e'. a'. etc..
        • Dato che l'Inglese è solitamente più veloce dell'Italiano, consiglio di attivare nelle opzioni di gioco
          l'opzione "Clicca per avanzare il dialogo"

       
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 7 risposte
    • Fallen Enchantress: Legendary Heroes
      Installazione Traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato.

      Copiare le cartella dentro la cartella principale " data "

      Lanciare il gioco e goderslo in ITALIANO
        • Mi Piace
      • 3 risposte
    • Beyond Divinity
      Alcune frasi tradotte nel menu delle abilità e del diario purtroppo non vengono lette correttamente, ma sto già valutando come risolvere il problema in futuro. Nel frattempo, la traduzione è pienamente godibile e il gioco resta un’esperienza coinvolgente anche così!

      RINGRAZIAMENTO SPECIALE A KIVAN E GODRAN65 

      📌 Informazioni utili: Il gioco era originariamente disponibile in italiano su Steam, ma non è più compatibile con i sistemi operativi recenti. La versione GOG funziona correttamente anche su PC moderni, ma non include la lingua italiana. I file della vecchia versione italiana sono criptati e non compatibili con GOG. Per questo ho iniziato a tradurre da zero la versione GOG, direttamente dai file testuali originali.

      Copiare tutto il contenuto del rar dentro alla cartella del gioco e sovrascrivere

      Se ti piace quello che faccio e vuoi supportare il progetto, iscriviti al canale Youtube e lascia un like! Ogni gesto aiuta tantissimo a far crescere questa pagina e a portare sempre nuovi contenuti. Grazie di cuore!

      www.youtube.com/@CtrlTrad
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 3 risposte
    • Titan Quest II - Early Access
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato

      Copiare la cartella " TQ2 " nella cartella principale del gioco.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

       Sicuramente ci saranno errori sparsi... 

       

      (DA REVISIONARE)
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 64 risposte
    • ENDLESS Space 2 Re Awakening
      Istruzioni per l’installazione:

      Scompattare il rar
      Copiare le 2 cartelle nella cartella principale del gioco e sovrascrivere

      TRADUZIONE A CURA DI : Enimols77

       

       

       
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 17 risposte
    • Natural Selection 2
      Natural Selection 2 è un gioco molto vecchio ma molto interessante e divertente. 

      Nasce multilingua, compresa di Italiano. Tuttavia con il tempo, gli aggiornamenti e aggiunte, il gioco è diventato quasi totalmente in Inglese.

      Ho semplicemente, ritradotto tutto quanto, così da ripristinare correttamente l'italiano e godersi appieno il gioco.

      INSTALLAZIONE:

      Scarica il file


      Estrai il contenuto nella cartella di gioco


      Sovrascrivi i file.


      Se non è selezionato, dalle opzioni imposta l'italiano.


      Vai su Steam e installa Il seguente FIX: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3535844467


      All'interno del gioco, vai su Opzioni, MOD seleziona il FIX della traduzione e clic su riavvia.


      Buon Divertimento!




      (Opzionale) fai un backup dei file originali. 

      AGGIORNAMENTO: Ho risolto il problema dell'online. Per una corretta installazione disinstallare "bene" la versione precedente della traduzione, e installare quella nuova. Fate la convalida dei file di gioco tramite Steam. Ora è possibile giocare online!

      La traduzione è completa, tuttavia alcuni testi sono ostinati ad apparire in Inglese. Sto cercando di capire come risolvere il problema. Ogni suggerimento è ben accetto. 

       
        • Mi Piace
      • 17 risposte
    • Ciao a tutti,  sono nuovo e stavo cercando una traduzione in italiano del gioco "This Bed We Made", acclamato dalla critica e con recensioni positive! il gioco non dovrebbe essere lungo! C'è qualche buon anima in questa community che esaudisca questo mio desiderio!? Grazie 
      • 8 risposte





    • Contenuto Nascosto



      Rispondi a questo topic per vedere il contenuto nascosto.








       

      LINK per la conversione/traduzione in ITALIANO:

       






      Contenuto Nascosto



      Rispondi a questo topic per vedere il contenuto nascosto.








      Procedura di installazione:

      Estrarre il file "Traduzione ITALIANA.rar" nella cartella in cui avete installato NOX sul vostro pc, (ad esempio dovrebbe essere C:\Programmi\GoG\NOX), sostituendo i files già esistenti.
        • Ok
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 121 risposte
    • Ragazzi come da titolo, c'è questo gioco che sembra interessante, sarebbe possibile una traduzione?

      https://store.steampowered.com/app/1309710/The_Stone_of_Madness/

       

      Grazie
        • Mi Piace
      • 19 risposte
    • Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " Citizen Sleeper_Data " nella root principale del gioco installato.

      Se il gioco non parte in ITALIANO selezionate la lingua FRANCESE accettatela e poi selezionate la lingua INGLESE.

      Fate tale operazione il gioco sarà in ITALIANO

      PARZIALMENTE REVISIONATA

      MEGA SUPPORTO: Godran65
        • Ok
        • Haha
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 117 risposte
    • La traduzione di Star Wars Knights of the Old Republic II The Sith of Lords è stata rimossa in quanto potevano esserci problemi di sicurezza, così come indicato da @Godran65 , motivo per cui non pubblicherò sul forum le traduzioni richieste ma, per chi vuole, posso inviare un link in privato per scaricarle.
        • Mi Piace
    • EBOLA VILLAGE
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato

      copiare la cartella " EBOLA " nella cartella principale del gioco installato...

      Lanciare e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)

       
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 19 risposte
    • Kiborg
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato

      copiare la cartella " Kiborg " nella cartella principale del gioco installato...

      Lanciare e goderselo in ITALIANO

       
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 10 risposte
    • Cash Cleaner Simulator
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato

      copiare la cartella " CashCleanerSimulator " nella cartella principale del gioco installato...

      Lanciare e goderselo in ITALIANO

       
        • Negativo
        • Haha
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 29 risposte
    • Narita Boy
      traduzione che finora era solo su rpgitalia.

      leggete attentamente il file di testo allegato.
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 1 risposta
    • BattleTech-v1.9.1 686r-gog-
      leggete attentamente il file di testo allegato.

      è stata sostituita la lingua francese.
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 28 risposte
    • Wh40k-Battlesector-v1.06.004
      la traduzione la postavo solo su rpgitalia.

      d'ora in poi la metto anche qui.

      è da molto tempo che aggiorno questa traduzione e continuerò a farlo.
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 10 risposte
    • Kingdoms Deck
      Installazione traduzione:


      Scaricare e scompattare allegato.


      Copiare la cartella " Kingdoms Deck_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.


      Laciare il gioco e goderselo in ITALIANO
        • Mi Piace
      • 1 risposta
    • Sheltered 2 v12.15-GOG-trd
      l'installazione è un po' complicata. leggete attentamente il file di testo allegato all'archivio.
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 7 risposte
    • Elroy and the Aliens v1.01-trd
      leggete attentamente il file di testo allegato.

       
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 3 risposte
    • Chains of Freedom
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato, copiare il file " resources.assets " dentro la cartella " Chains of Freedom_Data " sostituendo riginale.

      Lanciare il gioco andare nelle OPZIONI E SELEZIONARE LA LINGUA SPAGNOLA

      A questo punto goderselo in ITALIANO

      TRADUZIONE: Coccoloco & Godran65
        • Negativo
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 48 risposte
    • Ciao a tutti!

      Vi scrivo per proporvi un progetto di traduzione che potrebbe entusiasmare molti di voi: Caves of Qud !

      Per chi non lo conosce, è un roguelike RPG profondo e unico, ambientato in un mondo post-apocalittico con un'incredibile libertà di gioco, narrazione emergente e una lore straordinaria. Dopo anni di sviluppo, ha finalmente raggiunto la versione 1.0, ma purtroppo non esiste una traduzione ufficiale in italiano.

      Questo è un gioco che merita di essere scoperto da più persone, ma la barriera linguistica può renderlo difficile da apprezzare appieno per chi non mastica bene l'inglese.

      Ecco perché sarebbe fantastico se un gruppo di appassionati si unisse per tradurlo!

      Ci sono volontari interessati? Sarebbe una grande occasione per contribuire a qualcosa di speciale e portare questa perla a più giocatori italiani!

      Fatevi avanti! 😃
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 9 risposte
    • The Spirit of the Samurai
      Installazione traduzione:

      All'interno troverete un file " txt " leggettelo attentamente e seguite per file e per segno le istruzioni...

      Per qualsiasi problema fate sapere...

      TRADUZIONE by Coccoloco

      SUPPORTO E PAKKING: Godran65
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 5 risposte
    • Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato, copiare il file " resources.assets " dentro la cartella " PCBS_Data "  sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

       






      Contenuto Nascosto



      Rispondi a questo topic per vedere il contenuto nascosto.




        • Grazie
        • Mi Piace
      • 113 risposte
    • Threefold Recital
      mai visto un gioco con un voto così alto....

      https://store.steampowered.com/app/3084280/Threefold_Recital/

      testata su versione 1.0.4.  

      Istruzioni per l'installazione all'interno del file.

      Questo non ho avuto tempo di revisionarlo più di tanto, se ci sarà interesse vedremo... se qualcuno vuole aiutare meglio ancora....

      Se gradisci le traduzioni e ne vuoi ancora, ancora e ancora... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille!<br style="background-color:rgb(36,38,51);color:rgb(183,186,205);font-size:16px;text-align:left;">
      https://ko-fi.com/turinar oppure https://paypal.me/TurinaR71

       
        • Mi Piace
      • 2 risposte
    • Ruzar The Life Stone
      Istallazione Traduzione: 
      Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella ” Ruzar_TheLifeStone_Data ” nella root principale del gioco.

      PS: Fate copia del file originale.

       

       
        • Mi Piace
      • 4 risposte
    • Panelak
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " Panelak " nella root principale del gioco installato.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)
        • Grazie
      • 1 risposta
    • IDUN
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " IDUN_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)
      • 1 risposta
    • Signal Maze
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " ROOT_demo_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)
      • 0 risposte
    • Tribe Nation
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " Tribe Nation_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)
      • 0 risposte
    • Montezuma's Revenge The 40th Anniversary Edition
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " Montezumas_Revenge_40th_Anniv_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)
      • 0 risposte
    • Fatal Midnight
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella "FatalMidnight_Data" nella root principale del gioco installato sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)
        • Mi Piace
      • 0 risposte
    • Age of Darkness Final Stand
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella "Achilles" nella root principale del gioco installato.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)
        • Mi Piace
      • 9 risposte
    • Strigoi
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " Strigoi_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)
      • 0 risposte
    • Grazie per la traduzione. È necessaria una donazione per scaricarla o è gratuita?

      EDIT:
      Non importa ho fatto una donazione ;)
    • Diorama Builder
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella "ToyFactory" nella root principale del gioco installato sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
      • 0 risposte
    • Dollmare
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella "ToyFactory" nella root principale del gioco installato sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      TESTER IN GMAE : daxpayne italia

       
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 0 risposte
    • Heaven Dust 1
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella "HeavenDust_Data" nella root principale del gioco installato sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      TESTER IN GMAE : daxpayne italia

       
        • Mi Piace
      • 16 risposte
    • Heaven Dust 2
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella "HeavenDust2_Data" nella root principale del gioco installato sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      TESTER IN GMAE : daxpayne italia

       

       
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 22 risposte
    • Survival Fountain of Youth
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " Survival Fountain of Youth_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 47 risposte
    • Felvidek
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella "i18n " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 13 risposte
    • King Arthur - Legion IX
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare i 6 allegati, copiare il file " Go Home Annie_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)
        • Mi Piace
      • 3 risposte
    • Che ne dite di questo gioco e di una traduzione ?

       

       
        • Mi Piace
      • 16 risposte
    • Go Home Annie
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare i 6 allegati, copiare il file " Go Home Annie_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)
        • Negativo
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 32 risposte
    • IMPENTUM
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare i 6 allegati, copiare il file " IMPETUM " nella root principale del gioco installato.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)
      • 0 risposte
    • Magenta Horizon Neverending Harvest
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare i 6 allegati, copiare il file " Magenta Horizon_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)
      • 0 risposte
    • Forgive Me Father 2
      Installazione traduzuzione:

      Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " FMF2 " nella root principale del gioco installato.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)
        • Grazie
      • 2 risposte
    • Forgive me Father
      Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " FMF " nella root principale del gioco installato.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)
      • 6 risposte
    • King's Orders
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare i 6 allegati, copiare il file " data.unity3d " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      SUPPORTO: Tutankamon

      (DA REVISIONARE)
        • Mi Piace
      • 10 risposte
    • Coral Island
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " ProjectCoral " nella root principale del gioco installato.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      SUPPORTO: Godran65

      (DA REVISIONARE)

       
        • Ok
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 136 risposte
    • LumineNight
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " Case101 " nella root principale del gioco installato.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)
        • Ok
        • Mi Piace
      • 19 risposte
    • Loop 8 Summer of Gods
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " Loop8_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)
        • Ok
      • 10 risposte
    • MechWarrior 5 Clans
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " MW5Clans " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)
        • Ok
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 21 risposte
    • Lobotomy Corporation
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " LobotomyCorp_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)

      SUPPORTO: andr_eabonina
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 5 risposte
    • Small Wars Mohicans
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " Small Wars Mohicans_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)
      • 0 risposte
    • Trinity Fusion
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " Trinity Fusion_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 21 risposte
    • Warcraft II Remastered
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)
        • Negativo
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 16 risposte
    • Expeditions Rome
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " ExpeditionsRome " nella root principale del gioco installato.

      Lanciare il gioco  e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)
        • Grrrr
        • Ok
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 30 risposte
    • Ships At Sea
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " SAS " nella root principale del gioco installato.

      Lanciare il gioco  e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)
      • 0 risposte
    • I Am Future Cozy Apocalypse Survival
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " I Am Future_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)
        • Mi Piace
      • 39 risposte
    • Pumping Simulator 2
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " Pumping Simulator 2_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)
      • 0 risposte
    • Disciples Liberation Paths To Madness + Deluxe Edition
      Installazione traduzione:

      Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " Disciples_Liberation_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo gli originali.

      Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO

      (DA REVISIONARE)
        • Grazie
        • Mi Piace
      • 38 risposte