Altre Traduzioni
In questa sezione tutte quelle traduzioni non sviluppate da Games Translator
555 files
-
ROUTINE
Da TurinaR
Autore: TurinaR
Stato traduzione: 100%
Revisione: Completata (@salfox)
Versione testata: Steam + Gamepass
Se hai gradito e mi vuoi aiutare per future traduzioni, lo puoi fare con un piccolo contributo https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar
5/3 allineata traduzione dopo l'update del 4marzo26
totalmente revisionato giocando
------------------------------
Traduzione in italiano di ROUTINE
https://store.steampowered.com/app/606160/ROUTINE/
testata su versione Gamepass dopo l'update di oggi 5 dicembre e su Steam. (edit, fatta verifica, le due versioni hanno le stesse frasi )
Un grazie a @salfox per aver fornito i file di gioco Gampass e per una prima verifica giocando. Al momento tutto ok, la revisione continua, se trovate errori segnalate pure che Salfox provvederà a sistemare il file condiviso. Se qualcun altro vuole partecipare mi contatti. revisione completata
Mettere il contenuto del file zip nella cartella paks, esempio ....ROUTINE\Routine\Content\Paks\
La traduzione è stata fatta dal tedesco e poi sostituita all'inglese, lingua da impostare in game, pertanto le frasi potrebbero essere leggermente diverse dal parlato inglese.
Si consiglia di bloccare gli aggiornamenti automatici altrimenti potreste avere problemi di disallineamento della traduzione.
Buon divertimento.
Se hai gradito la traduzione ... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille!
https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar
330 downloads
Ultimo Agg.
-
Zefyr: A Thief's Melody Build.19202670
Da Enimols77
🛠️ Installazione
Vai nella cartella del gioco:
Zefyr A.Thiefs Melody\zefyr_Data\StreamingAssets\
Fai un backup del file originale localization.dat.
Copia qui dentro il nuovo localization.dat tradotto.
Avvia il gioco: ora sarà in italiano! 🎉
💡 Note
Le altre lingue (francese, spagnolo, portoghese, ecc.) non sono state modificate.
Tutti i tag, variabili e la struttura originale sono stati rispettati.
🙏 Crediti
Traduzione italiana: @CtrlTrad
📺 Gameplay, anteprime e altri progetti sul mio canale YouTube:
👉 https://www.youtube.com/@CtrlTrad
🎮 Scopri anche i miei giochi su Itch.io:
👉 https://ctrltrad.itch.io
☕ Vuoi offrirmi un caffè per il tempo dedicato?
👉 https://paypal.me/CtrlTrad
14 downloads
0 commenti
Ultimo Agg.
-
Maid of Salvation
Da Enimols77
Inst
Aprire la cartella del gioco.
Copiare la cartella
Maid of Salvation\Maid of Salvation_Data all’interno della directory principale del gioco, sovrascrivendo quando richiesto.
Avviare il gioco normalmente.
✍️ Crediti
Traduzione italiana a cura di Ctrl+Trad
📺 YouTube: https://www.youtube.com/@CtrlTrad
📥 Download Patch e aggiornamenti: https://ctrltrad.itch.io/
🍻 Supporto
Se ti è piaciuta la traduzione e vuoi offrirmi una birretta virtuale 🍺, puoi farlo qui:
👉 PayPal: [https://paypal.me/CtrlTrad]
Oppure supportarmi semplicemente iscrivendoti al canale:
📺 YouTube: https://www.youtube.com/@CtrlTrad
Grazie mille per ogni supporto, anche solo un commento o un’iscrizione mi aiuta un sacco! ❤️
21 downloads
0 commenti
Ultimo Agg.
-
Pathologic 3
Da TurinaR
Autore: TurinaR
Stato traduzione: 100%
Revisione: Sospesa (uscirà versione ufficiale?)
Versione testata: varie come indicato nei file in sezione download
Se hai gradito e mi vuoi aiutare per future traduzioni, lo puoi fare con un piccolo contributo https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar
01/03/26 ancora un update, caricata traduzione 1.15beta per Steam 28febb update4 61974
hanno aggiunto e modificate altre frasi....
Ricordate di bloccare gli aggiornamenti automatici.
Nel menu iniziale del gioco, in fondo a destra, c'è un numerino (esempio 61974, ecc) che dovrà corrispondere a quello indicato sulla versione della traduzione. Se il nr è diverso la traduzione non funzionerà, cercate il nr giusto....
--------------------------------------------------------------------------------------------
https://store.steampowered.com/app/3199650/Pathologic_3/?curator_clanid=4777282
Per ora la traduzione è allineata alla versione steam 61879 (trovate in sezione download anche alcune vecchie versioni steam/GOG, su nexus anche altre, potrei aver invertito steam101/gog101.... Consiglio cmq di usare versioni aggiornate perchè oltre ad aver corretto diversi bug con i recenti update hanno modificato/aggiunto migliaia di frasi.)
Premessa: il gioco contiene già la struttura per la traduzione italiana, probabilmente il lavorazione per il futuro dagli sviluppatori, pertanto al momento la revisione dei testi è sospesa fino a notizie certe. Traduzione fatta col supporto dell'IA su oltre 6.700 9.240 file e 60.000 righe e in ogni caso ci sono volute tante ore di lavoro per sistemare il tutto.
In pochi giorni ci sono stati vari update e ho dovuto rivedere la traduzione varie volte, ora provo a pubblicarla. Per i futuri update vediamo se farli man mano o una volta ogni tanto o se importanti.
Si consiglia pertanto di bloccare gli aggiornamenti automatici (qui la guida) per bloccare i futuri update in attesa che venga preparata una traduzione allineata che potrebbe richiedere un pò di tempo in base alle modifiche trovate.
Scaricare le 3 parti del file rar, poi mettere il contenuto nella cartella Pathologic3_Data così da sovrascrivere il file resources.assets originale (prima fate una copia di backup).
------------------------------------------
Chi utilizza questa traduzione per streaming o video è pregato di inserire i link ufficiali dove scaricare il file aggiornato e i crediti del lavoro svolto.
------------------------------------------
Se qualcuno ha versioni diverse, GOG, Epic o altro, mi contatti per vedere come procedere, Un grazie a @salfox per aver fornito alcuni file necessari per le varie versioni.
Buon divertimento.
376 downloads
Ultimo Agg.
-
RuneQuest - Warlords
Da Enimols77
Copiare la cartella RuneQuest_Data della traduzione
Incollare la cartella RuneQuest_Data dentro la cartella del gioco e conferma la sovrascrittura
VERSIONE TESTATA GOG v1.0.1b
28 downloads
Ultimo Agg.
-
The Alters
Da TurinaR
Autore: TurinaR
Stato traduzione: 100%
Revisione: Completa
Versione testata: Steam - GOG - Gamepass
Se hai gradito e mi vuoi aiutare per future traduzioni, lo puoi fare con un piccolo contributo https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar
-------------------------------------------------------------
09/02/26 è uscito un nuovo update, ma nessuna novità per i file testi, la vecchia traduzione va ancora bene
10/12/25 caricata nuova traduzione 1.20 allineata al recente update - testata su versione Gamepass 2.0.10.0 e Steam 1.4.1.2
1.500 nuove righe di testo e alcune righe modificate
------------------------------------
24/9 caricata nuova versione 1.14 dopo il recente update per Steam (1.3.0.7) , Gamepass (testata) e probabilmente GOG
Dovete mettere il contenuto del file zip nella cartella paks che si trova nella cartella di gioco...... TheAlters\Content\Paks.... in poche parole la traduzione dovrà essere messa accanto al file .pak originale.
Se volete essere informati sui prossimi aggiornamenti cliccate sull'apposito bottone "Inviami aggiornamenti sulla versione".
------------------------------------------------------------------------------------------------------
https://store.steampowered.com/app/1601570/The_Alters/
però adesso smettetela di mandarmi PM
Come ho scritto nell'altro post, non è il mio genere quindi non volevo fare questa traduzione, poi mio fratello aveva fretta di giocarlo prima delle ferie quindi.... l'ho tradotto, velocemente. Fortuna tutti i testi sono in un unico file, quindi niente data-mining stavolta, tutto molto semplice.
A differenza delle mie ultime traduzioni, che sono tutte revisionate, per questa vi dico che è stata fatta con AI (non google), quindi già la base è decisamente buona, più che altro per non dover stare lì a scrivere tutto a mano, poi sono stati sistemati i tag e alcuni termini per il lore e successivamente è stata ottimizzata; andrebbe fatto altro, ma poi ho letto il post di richiesta e mi sono fermato coi lavori..... probabilmente vi conviene aspettare la versione quasi-ufficiale fatta da altri, se invece non riuscite ad aspettare eccovi accontentati.
Sono stati caricati due file, perché le versioni Steam e Gamepass (grazie a @salfoxper averlo fornito) purtroppo hanno molte key/frasi diverse. Dovete mettere il contenuto del file zip nella cartella paks che si trova nella cartella di gioco...... TheAlters\Content\Paks.... in poche parole la traduzione dovrà essere messa accanto al file .pak originale.
Ricordatevi di bloccare gli aggiornamenti automatici come da guida X Steam
NB La traduzione ha avuto origine dalla versione tedesca, quindi alcune frasi/modi di dire potrebbero essere diversi da quella inglese, poi in corsa mi sono accorto che la versione inglese aveva molte frasi in più, allora per sicurezza ho compensato le differenze e inserito tutto nel file EN.
Buon divertimento... e adesso mi lasciate andare in "pensione"???
Se hai gradito la traduzione ... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille!
https://ko-fi.com/turinar oppure https://paypal.me/TurinaR71
1263 downloads
Ultimo Agg.
-
Mindcop
Da TurinaR
Continua la pubblicazione di alcuni lavori fatti solo a scopo didattico, per imparare casi particolari o insegnare ad altri i primi passi nel mondo della traduzione. Lezione: tradurre un gioco in GameMaker Engine
In ogni caso sono traduzioni controllate, funzionanti e completamente giocabili ed è un peccato tenerle nel cassetto, quindi perché non pubblicarle?
Titolo consigliato dall'amico @Majo https://store.steampowered.com/app/1517180/Mindcop/
Testata su versione Steam build 16531788, è stata fatta dal tedesco, quindi ricordatevi di cambiare la lingua e si consiglia di bloccare gli aggiornamenti automatici come da guida altrimenti la traduzione non funzionerà più. Istruzioni per l'installazione all'interno del file.
Fatta con l'aiuto dell'IA (non google) quindi la base è molto buona, ma non è stata giocata e revisionata completamente. E' stato fatto comunque un lavoro di sistemazione tag, termini particolari del gioco, controllo ortografico e primo betatest.
Buon divertimento
Se hai gradito la traduzione ... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille!
https://ko-fi.com/turinar oppure https://paypal.me/TurinaR71
33 downloads
Ultimo Agg.
-
The Cub
Da TurinaR
suggerito da @paginein, ecco a voi la traduzione di questo simpatico giochino, bella trama, abbastanza breve e circa 1.500 righe di testo.
https://store.steampowered.com/app/1941410/The_Cub/
istruzioni all'interno del file, buon divertimento!
Se gradisci le traduzioni e ne vuoi ancora, ancora e ancora... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille!
https://ko-fi.com/turinar oppure https://paypal.me/TurinaR71
45 downloads
Ultimo Agg.
-
Suzerain
Da TurinaR
23/9/25 Caricata Traduzione v3.1 per Suzerain versione 3.1.0 Build 137 (Steam Build 18841096)
La base è la vecchia traduzione per la 3.0.9hotfix, fatta a suo tempo con l'aiuto di Deepl (ahimè) mentre le migliaia di righe aggiunte con la nuova versione sono state tradotte con l'aiuto dell'IA.
Questa è una versione ottimizzata e potenziata della precedente versione. Suzerain è un gioco mostruoso da gestire, come 10 giochi contemporaneamente, inoltre è pieno di parole inventate, quindi sono stati fatti migliaia di aggiustamenti, a mano, perché neanche le IA aiutano molto.
Dopo parecchio data-mining sono riuscito a trovare migliaia di frasi che normalmente non vengono tradotte, molte delle quali contenute nel file 'metadata' la cui modifica è mooolto pericolosa e spesso causa il blocco del gioco. Sfruttando il plugin Bepinex sono riuscito ad inserire anche queste traduzioni che riguardano molti menu e relativi messaggi che normalmente non sono traducibili. Qualche termine ogni tanto compare ancora in inglese benché nei file sia inserita la traduzione, forse dipende dal tempo o dalla luna, non so
Bepinex richiede i privilegi di amministratore e Microsoft Visual C++ 2015-2019(2022) redistributable, in caso di problemi controllate se è installato su pc e che l'antivirus/firewall/proxy non blocchi qualcosa.
Al primo avvio ci vuole un po', anche qualche minuto, perché deve aggiornare alcuni file.
Ricordatevi di bloccare gli aggiornamenti automatici del gioco!
Istruzioni per l'installazione:
Dopo aver scaricato i 2 file, va estratto il contenuto e messo nella cartella del gioco (tanto per capire, le cartelle benipex , dotnet, Suzerain_Data e i file andranno a posizionarsi accanto all'exe del gioco.
Ricordo che questa traduzione è nata per sfida, per un gioco giudicato quasi impossibile da tradurre, ma l'unica cosa impossibile è per una persona sola (io) sistemare tutto perfettamente, servirebbe un team di diverse persone per ....anni? Quindi chi vuole partecipare alla sistemazione degli inevitabili errori è disponibile un semplice file .txt dove fare le correzioni, nel caso contattatemi e vediamo come gestire il tutto.
Buon divertimento
Se hai gradito la traduzione... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille!
https://ko-fi.com/turinar oppure https://paypal.me/TurinaR71
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
Vecchio Post:
Traduzione in italiano 1.00beta per la versione 3.0.9hotfix (comprensiva dei DLC).
https://store.steampowered.com/app/1207650/Suzerain/
Ho iniziato questa traduzione per sfida personale, perché la mole dei dati da elaborare è enorme, come gestire contemporaneamente una decina di giochi.
Un pò di numeri per gli appassionati:
nr 1437 file piccolissimi con una frase per file.
nr 1 mega-file che scompattato pesa 600mega e contiene 17.850.000 righe (sì avete letto bene!) all'interno del quale sono presenti 1.900.000 righe con testi in inglese, tra le quali, dopo innumerevoli prove, sono state individuate le 140.000 potenziali da tradurre.
Potenziali perché poi, sul campo, alcune migliaia non vanno tradotte, pena il blocco del gioco.
Un grazie a @tutankamon che con il suo tool ha reso possibile gestire questo file mostruoso, cosa difficile con altri programmi a disposizione.
Unitevi al gruppo dei traduttori! https://www.gamestranslator.it/index.php?/forums/topic/1778-unisciti-al-nostro-server-discord-la-casa-dei-traduttori-di-videogiochi-italiani/
E' stato tradotto il 99,99% dei testi, ma alcune parole dei menu (esempio "Others") non si possono/devono tradurre, altrimenti il gioco si blocca.
Alcuni pulsanti (es. "Open city information") e frasi interattive rimangono in inglese, perché non sono presenti nei file individuati. Probabilmente sono all'interno dei qualche file dll o si tratta di immagini, quindi non traducibili.
La base è una traduzione fatta con l'aiuto dell'IA, poi sono stati sistemati i codici programma, i menu, nomi personaggi, ecc
Sono state modificate manualmente migliaia e migliaia di righe, ma trattandosi di una quantità spropositata di testo servirebbero alcuni anni per una revisione completa.
Istruzioni per l'installazione all'interno del file. Si consiglia di bloccare gli aggiornamenti automatici altrimenti la traduzione non va più.
Se gradisci le traduzioni e ne vuoi ancora, ancora e ancora... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille!
https://ko-fi.com/turinar oppure https://paypal.me/TurinaR71
409 downloads
Ultimo Agg.
-
Trails in the Sky 1st Chapter
Da TurinaR
Autore: TurinaR
Stato traduzione: 100%
Revisione: in corso - file aggiornati solo a chi partecipa alla revisione (Tarabas + Vessor) capitolo 1
Versione testata: 1.06
disponibili su richiesta file convertiti x switch
Se hai gradito e mi vuoi aiutare per future traduzioni, lo puoi fare con un piccolo contributo https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar
---------------------------
14/01/26 caricata nuova versione 1.05beta
Ottimizzata traduzione in oltre 1.400 frasi, giocando. La revisione continua....capitolo 1.... ma senza l'aiuto di qualcuno le cose vanno a rilento...
------------------------------------------------------------------
11/11/25 vista l'uscita del nuovo update 1.06 che ha inserito/modificato delle stringhe, pubblico questo aggiornamento. Inoltre è stata completata, giocando, la revisione del Prologo e l'inizio del Capitolo-1 con una traduzione migliore e sistemazione maschile femminile.
Non so se ci saranno altri aggiornamenti perché purtroppo la community, nonostante i molti download, non da alcun aiuto per la revisione e trattandosi di un lavoro immenso...non si può avere sempre la pappa pronta......peccato, perché la saga merita.
Un grande grazie a @tarabas e @giuseppex002 per il costante impegno mostrato.
La patch è diventata grande e suddivisa in due file - part01 e par02, scaricateli entrambi prima di procedere con l'estrazione.
-----------------------------------------------------------------------------
https://store.steampowered.com/app/3375780/Trails_in_the_Sky_1st_Chapter/
traduzione 1.00beta per Trails in the Sky 1st Chapter
testata su versione Steam 1.05
Tutta la parte grafica (mappe, icone menu, ecc) e un filmato sono stati tradotti e realizzati da @Tarabas che ringraziamo per il super-lavoro, veramente di livello professionale! Verranno tradotte anche le altre schermate del tutorial, pian piano....
Mettere il contenuto del file rar/zip nella cartella di gioco verificando che l'antivirus no blocchi qualche file/dll. In teoria non occorre cambiare la lingua da menu, perché il gioco prende le informazioni dalle nuove cartelle. Per steamdeck serve aggiungere il parametro di avvio - ini - WINEDLLOVERRIDES="xinput1_4=n,b" %command% non chiedetemi come perchè non lo so.
Sulle tantissime stringhe di testo, oltre 50.000 tradotte con l'aiuto della IA (non google translator) sono state fatte migliaia di correzioni a mano, per uniformare nomi luoghi, arti, tantissimi tag, ecc e per inserire le novità della versione 1.05.
La traduzione, fatta un po' per imparare come tradurre questo tipo di gioco e un po' per accontentare la community, ha richiesto più di 200 ore di lavoro (mio) e tante tante ore anche per Tarabas, ed è stata fatta dall'inglese (dal tedesco avrei avuto dei problemi tecnici) quindi ovviamente ci saranno da sistemare tanti maschile/femminile/singolare/plurale e non essendo il mio genere di gioco non posso fare tutto io, quindi serve il vostro aiuto. Ah dimenticavo! In alcune schermate il gioco non gestisce automaticamente come andare a capo, quindi se la stringa italiana è più lunga di quella inglese va fuori dal bordo. Ho cercato di vedere quelle più lunghe e di sistemarle, ma questo è quanto.
Chi vuole partecipare alla sistemazione degli inevitabili errori mi contatti (non postate screenshot), così organizziamo la condivisione del file.
In caso di futuri update non è garantito l'allineamento, si consiglia pertanto caldamente di bloccare gli aggiornamenti automatici altrimenti la traduzione potrebbe non funzionare più o male. Si raccomanda inoltre di NON installare mod, perchè potrebbero sovrascrive file della traduzione o andare in conflitto, oppure causare la perdita del salvataggio in caso di futuri update. Siete avvisati... Per rimanere aggiornato clicca in alto su "inviami aggiornamenti sulla versione".
Ed ora... buon divertimento!
Se hai gradito la traduzione ... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille!
https://ko-fi.com/turinar oppure https://paypal.me/TurinaR71
616 downloads
Ultimo Agg.
-
Enigma of Fear
Da TurinaR
Autore: TurinaR
Stato traduzione: 100%
Revisione: Completa
Versione testata: Steam ma dorrebbe andare su tutte
Se hai gradito e mi vuoi aiutare per future traduzioni, lo puoi fare con un piccolo contributo https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar
ecco a voi un'altra prima traduzione a livello mondiale
https://store.steampowered.com/app/1507580/Enigma_of_Fear/
Titolo molto bello e interessante, ma che ho trovato mooooolto impegnativo.... forse sono io che mi sto rincitrullendo
Come ho scritto nell'altro post, purtroppo i testi sono nel file data.unity3d da 5giga che una volta 'aperto' diventa 12 giga, quindi non è possibile fare il solito file con la traduzione perché anche deltapacher non funziona. Speriamo che in futuro gli sviluppatori cambino la struttura degli archivi.
Ho bypassato il problema sfruttando i plugin per Unity Engine (che sfortunatamente non funzionano bene per tutti i titoli), il che mi ha 'costretto' a provare tutto il gioco per vedere se i testi vengono recepiti bene o in caso contrario apportare le modifiche necessarie, quindi tutte le stringhe trovate sono state tradotte e revisionate e, cosa più impegnativa, adattate, ridimensionate e impaginate per essere visualizzate correttamente nei tanti documenti e texture ambientali presenti nel gioco (guardate gli screenshot!)
Solo in una decina di occasioni mi è capitato che la frase compare inizialmente in inglese e la traduzione compare dopo qualche secondo, probabilmente il tempo necessario al plugin che la deve cercare e sostituire per visualizzarla.
Non ho potuto testare e sistemare i 4 messaggi del tutorial, perché variano in base al tipo di controller utilizzato (mouse/tastiera , ps5, xbox, switch. ecc) e non avendoli tutti non posso verificare, invece sono riuscito a tradurre l'immagine della texture del menu 'comandi' ed è venuta abbastanza bene.
Scompattate il contenuto del file zip nella cartella principale del gioco e..... buon divertimento!
Se gradisci le traduzioni e ne vuoi ancora, ancora e ancora... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille!
https://ko-fi.com/turinar oppure https://paypal.me/TurinaR71
92 downloads
Ultimo Agg.
-
The Thaumaturge
Da TurinaR
Autore: TurinaR
Stato traduzione: 100% rifatta da zero
Revisione: sospesa per mancanza di tempo, se qualcuno vuole aiutare.....
Versione testata: Steam
Se hai gradito e mi vuoi aiutare per future traduzioni, lo puoi fare con un piccolo contributo https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar
------------------------------------------------------------------------------
11/11/25 Nuova traduzione rifatta da zero, remake-2025
Non ero soddisfatto della vecchia traduzione.... era uno dei miei primi lavori.... google translator... poco conoscenza dei tag e trucchetti vari.
Ora nel 2025, con le nuove tecnologie IA e l'esperienza acquisita si può fare decisamente meglio, quindi ecco per voi una nuova Traduzione rifatta da zero.
----------------------------------
30/9/24 aggiornato problema salvataggio manuale
ecco la traduzione completa
La mole di testi è notevole e sparpagliata i 138 archivi , la maggior parte è stata tradotta con traduttore automatico.
Se qualcuno vuole aiutare con le correzioni si faccia sentire, i file sono disponibili e purtroppo io non ho tempo.
Alcuni file sono stati modificati a mano in quanto molte stringhe contengono parole che non vanno tradotte, spero di aver fatto tutto giusto.
Scompattare in cartella paks, esempio .........\The Thaumaturge\TheThaumaturge\Content\Paks
Buon divertimento!
Se gradisci le traduzioni e ne vuoi ancora, ancora e ancora... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille!
https://ko-fi.com/turinar
https://paypal.me/TurinaR71
641 downloads
Ultimo Agg.
-
The Knightling
Da TurinaR
Autore: TurinaR
Stato traduzione: 100%
Revisione: sospesa per mancanza di tempo, se qualcuno vuole aiutare....
Versione testata: Steam
Se hai gradito e mi vuoi aiutare per future traduzioni, lo puoi fare con un piccolo contributo https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar
-------------------------------------------------------
21/12/25 caricato nuovo file dopo l'update patch 3 del 18/12
--------------------------------------------------------
come indicato nel post di richiesta, questa traduzione è stata fatta a scopo didattico, per insegnare ad un amico le basi del "piccolo traduttore disperato"
https://store.steampowered.com/app/1471650/The_Knightling/
testata su versione Steam 1.2.1
Mettere il contenuto del file rar/zip nella cartella di gioco, così da sovrascrivere i 2 file (fate una copia di sicurezza).
La traduzione è stata fatta dal tedesco, quindi ricordatevi di cambiare la lingua e si consiglia di bloccare gli aggiornamenti automatici come da guida altrimenti la traduzione non funzionerà più.
Traduzione fatta con l'aiuto dell'IA (non google) quindi la base è molto buona, ma non è stata giocata e revisionata completamente. E' stato fatto comunque un lavoro di sistemazione tag, termini particolari del gioco, controllo ortografico e primo betatest.
Se hai gradito la traduzione ... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille!
https://ko-fi.com/turinar oppure https://paypal.me/TurinaR71
37 downloads
Ultimo Agg.
-
FINAL FANTASY TACTICS - The Ivalice Chronicles (enhanced) PC+Switch
Da TurinaR
Autore: TurinaR
Stato traduzione: 100%
Revisione: sospesa per mancanza di tempo, se qualcuno vuole aiutare.....
Versione testata: Steam + Switch
Se hai gradito e mi vuoi aiutare per future traduzioni, lo puoi fare con un piccolo contributo https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar
---------------------------------------------------------------------
testata e funzionante anche su versione 1.4
25/10 aggiunta versione per switch (conversione fatta da @Darko, complementi! Mettere il contenuto dell'archivio nella cartella atmosphere/contents (nei commenti maggiori dettagli)
-------------------
traduzione 1.00beta per FINAL FANTASY TACTICS - The Ivalice Chronicles (enhanced)
testata su versione Steam build 19917153
https://store.steampowered.com/app/1004640/FINAL_FANTASY_TACTICS__The_Ivalice_Chronicles/?curator_clanid=4777282
A grande richiesta ecco a voi la traduzione della versione enhanced (per ora beta, anzi... superbeta), fatta tra mille difficoltà per vari motivi:
- non ho il gioco, quindi ho fatto una traduzione alla cieca senza poterla vedere a monitor e sistemare eventuali errori nei menu/dialoghi ecc. Un grazie a @kanelakis che ne ha testato il funzionamento!
- il tool utilizzato per l'estrazione ed inserimento è ancora acerbo e mi ha fatto impazzire, vi basti sapere che per creare il pac funzionante ho dovuto rifare i vari passaggi per.... quasi 70 volte, per la precisione 69 versioni , ogni volta in errore per un motivo diverso, incompatibilità di simboli, caratteri particolari, ecc scoperti a forza di tentativi
- da quanto ho capito, vedendo come sono strutturate le stringhe, il gioco in alcune schermate potrebbe non gestire automaticamente come andare a capo, oppure se le frasi sono più lunghe di un tot potrebbero uscire fuori dalla 'nuvoletta' del dialogo
- oltre 19.000 stringhe di testo, tradotte con l'aiuto della IA (non google translator) sono state fatte migliaia di correzioni a mano, per uniformare per esempio i tag ed i nomi delle magie che, trattandosi di termini inventati, l'IA ha tradotto in molti modi diversi e fantasiosi.
La traduzione è stata fatta dall'inglese, ovviamente ci saranno da sistemare tanti maschile, femminile, singolare e plurale.
Pertanto siete pregati di non pubblicare screenshot di cose da sistemare, chi intende partecipare alla sistemazione è invece pregato di contattarmi così da poter mettere in condivisione i file per gli aggiustamenti.
In caso di futuri update non è garantito l'allineamento, purtroppo dipendiamo da tool di terze parti, si consiglia pertanto caldamente di bloccare gli aggiornamenti automatici come da guida altrimenti la traduzione potrebbe non funzionare più.
Mettere il contenuto del file rar/zip nella cartella enhanced del gioco esempio
....\steamapps\common\FINAL FANTASY TACTICS - The Ivalice Chronicles\data\enhanced
Ed ora... buon divertimento!
Se hai gradito la traduzione ... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille!
https://ko-fi.com/turinar oppure https://paypal.me/TurinaR71
298 downloads
Ultimo Agg.
-
Vision of Mana
Da TurinaR
Autore: TurinaR
Stato traduzione: 100%
Revisione: sospesa per mancanza di tempo, se qualcuno vuole aiutare.....
Versione testata: Steam Gamepass ecc
Se hai gradito e mi vuoi aiutare per future traduzioni, lo puoi fare con un piccolo contributo https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar
------------------------------------------------------
caricata versione 1.02beta - corretta una parola 'proibita' sfuggita al controllo.... :-)
-------------------------------------------------------------------------------------
L'ultimo capitolo della serie, per ora. ( funziona anche sulla Demo! e gamepass)
https://store.steampowered.com/app/2490990/Visions_of_Mana/
Recensione: https://multiplayer.it/recensioni/visions-of-mana-recensione.html#comments_container
Se gradisci le traduzioni e ne vuoi ancora, ancora e ancora... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille!
https://ko-fi.com/turinar oppure https://paypal.me/TurinaR71
Per ora la base è una traduzione fatta con l'aiuto dell' IA sulla lingua francese, si tratta di oltre 26.000 frasi, per una traduzione professionale servirebbe un team.... per alcuni mesi...
Poiché il gioco è pieno di parole inventate non traducibili, i traduttori vanno in crisi, quindi sono stati sistemati a mano tantissimi termini in migliaia di righe, oltre ai soliti menu, nomi personaggi e tutte le parole chiave da non tradurre, altrimenti il gioco si blocca o visualizza errori.
Così come dall'originale giapponese sono state ricavate le versioni in inglese, spagnolo, tedesco e francese, questa traduzione utilizza termini "italianizzati", possono piacere o non piacere, ma questo è quanto. Se poi ci sarà interesse vedremo di migliorarla, altrimenti...
Istruzioni per l'installazione all'interno del file.
404 downloads
Ultimo Agg.
-
Schedule I
Da TurinaR
Autore: TurinaR
Stato traduzione: 95% (trovare le frasi da tradurre è difficilissimo, lavori in corso....)
Revisione: sospesa in attesa di uscita da Early Access
Versione testata: varie, vedi sezione download
Se hai gradito e mi vuoi aiutare per future traduzioni, lo puoi fare con un piccolo contributo https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar
------------------------------------------------------------------------------------------
22/11 Caricati file con ver9, allineata traduzione alla v0.4.1f.. AA.
ho appena finito di fare il data-mining e ho scoperto che 3 giorni fa hanno fatto un altro piccolo-update intanto beccatevi questo, poi si vedrà....
Due frasi non risultano traducibili, per ora (Specify a name for your organisation e Filters tell employees what items can or cannot be placed in this slot.)
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ho caricato anche la versione Melon per chi vuole provare ad utilizzare le MOD di Nexus, ma per questa versione non posso dare supporto e non so se le mod interferiscono con la traduzione.
---------------------------------------------
ecco la traduzione di
https://store.steampowered.com/app/3164500/Schedule_I/
Per stavolta faccio un'eccezione e traduco un gioco in Accesso Anticipato, ma la cosa è problematica perchè stanno uscendo update giornalieri e stare dietro alla modifiche non è semplicissimo...
Fortunatamente per questo gioco funziona il sistema del plugin di Bepinex e questo dovrebbe far funzionare la traduzione anche in caso di ulteriori update, al limite non risulteranno tradotte le parti nuove/modificate.
Trattandosi di versione beta accesso anticipato non sono stato lì a perfezionare la traduzione, magari verrà fatto con il gioco definitivo e non essendo un esperto dell'argomento trattato magari qualche termine può risultare fuori contesto.
Allego due file zip, uno per la versione AA v0.3.3f14 del 1 aprile, l'altro per la demo v0.2.9f4 . Per la demo non ho guardato il dettaglio, ho inserito i testi della versione AA, quindi potrebbero esserci parti non tradotte.
Scompattare il contenuto del file zip nella cartella del gioco.
Al primo lancio potrebbe volerci un po' di tempo, anche quale minuto, perchè il plugin scarica dei file necessari al funzionamento.
Fatemi sapere se vi piace o se trovare degli errori grossolani da sistemare, buon divertimento.
Se gradisci le traduzioni e ne vuoi ancora, ancora e ancora... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille!
https://ko-fi.com/turinar oppure https://paypal.me/TurinaR71
Modificato Aprile 1, 2025 alle 20:32 da TurinaR
2285 downloads
Ultimo Agg.
-
Cabernet
Da TurinaR
Autore: TurinaR
Stato traduzione: 100%
Revisione: Si (con gli ultimi update hanno stravolto archivi e cambiate tante frasi e per testarle dovrei rigiocare tutto....)
Versione testata: varie, vedi sezione download
Se hai gradito e mi vuoi aiutare per future traduzioni, lo puoi fare con un piccolo contributo https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar
---------------------------------------------------------
29/1/26 caricate traduzioni 1.25g e 1.25s allineate alla versioni 1.1.25 GOG e Steam
a forza di update hanno stravolto i file della traduzione iniziale, quindi le nuove versioni non sono riuscito a testarle a fondo, andrebbe rigiocato tutto. Se incontrate problemi/cose non tradotte avvisatemi. Ricordatevi di bloccare gli aggiornamenti automatici.
Se hai gradito la traduzione... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille!
https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar
---------------------------
gioco molto interessante ....
https://store.steampowered.com/app/2401410/Cabernet/
Testato su versione 1.0.10. Oltre 15.000 frasi tradotte e sistemati tantissimi tag diversi, più di 12.000.
All'interno del file le istruzioni per l'installazione e una nota importante per un'immagine tradotta.
Ancora una volta, una prima traduzione mondiale di un gioco buon divertimento!
153 downloads
Ultimo Agg.
-
Night in the Woods: Weird Autumn Edition
Da TurinaR
Autore: TurinaR
Stato traduzione: 100%
Revisione: molto problematica, sospesa per problemi tecnici del tool nel ricreare i file
Versione testata: GOG
Se hai gradito e mi vuoi aiutare per future traduzioni, lo puoi fare con un piccolo contributo https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar
----------------------------------------------------------------------------
--- per la serie "Traduzioni Impossibili" -----
Importante:
Questa è una traduzione sperimentale di un titolo che in passato non era stato possibile tradurre per problemi tecnici.
Non è garantito il corretto funzionamento in quanto ancora oggi si sono presentati vari problemi....
L'unico tool in grado elaborare i file funziona sulla versione Night in the Woods "Weird Autumn Edition Build 406" che contiene anche gli extras Longest Night e Lost Constallation, quindi quella presente su GOG, perchè quella su Steam non è ben chiaro se sia la stessa o diversa.
Tramite il tool è stato possibile estrarre 125 file assets con all'interno 137 file con oltre 51.000 stringhe, tra le quali sono state individuate 25.000 frasi potenziali da tradurre.
Dopo aver tradotto queste frasi e reinserite nei 137 file, tramite il tool sono stati ricostruiti i 125 file assets e qui sono iniziati i primi problemi.
Nel provare il gioco nei primi livelli ad un certo punto non era più possibile dialogare con i personaggi e si rimaneva bloccati.
Provando uno ad uno i file ho individuato quelli che davano problemi, ho quindi ricontrollato tutte le stringe presenti in questi file, riga per riga, ma non ho trovato alcun errore significativo da causare il blocco.
Ho comunque rifatto questi file da zero e, cosa strana, il blocco ora avveniva in punti diversi e interessava file che prima andavano bene.....
Poi, come al solito, le grandi scoperte avvengono casualmente.
Dopo innumerevoli prove mi sono accorto che, se dopo aver tradotto il file 1, chiudevo il tool, lo rilanciavo, ricaricavo tutti gli assets e traducevo il 2, salvavo, chiudevo il tool... il gioco andava bene!
Quindi il problema era nel tool sul quale purtroppo non posso intervenire in quanto lo sviluppatore non lo segue più.
Ho quindi rifatto pian piano con questo sistema tutti i file sperando di aver risolto, ma l'unico modo di scoprirlo è giocare tutti i livelli... Se il blocco si dovesse ripresentare non saprei come risolverlo.
Per ora circa 150 ore di lavoro... pertanto aspettiamo a fare una revisione dei testi, per ora la base è una traduzione fatta con l'aiuto dell'IA, i menu rimangono in inglese così come alcuni "sottogiochi" in quanto le scritte sono inserite nelle immagini.
Se qualcuno vuole i file per fare la revisione, sono disponibili come sempre.
Istruzioni per l'installazione all'interno del file.
Se gradisci le traduzioni e ne vuoi ancora, ancora e ancora... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille!
https://ko-fi.com/turinar oppure https://paypal.me/TurinaR71
118 downloads
Ultimo Agg.
-
Blue Prince
Da TurinaR
Autore: TurinaR
Stato traduzione: 99,9% Testi e Immagini (pochissime stringhe non sono traducibili per motivi tecnici, vedi post, ma non pregiudicano la giocabilità)
Revisione: Completa
Versione testata: Steam + Gamepass, verie versioni, vedi sezione download
Se hai gradito e mi vuoi aiutare per future traduzioni, lo puoi fare con un piccolo contributo https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar
------------------------------------------------------------------------------
9/2/26 caricato pak immagini per steamdeck (versione attuale) in quanto, stranamente, i file sono diversi dalla versione steam
27/10/25 visti i recenti update di entrambe le versioni ho caricato i nuovi file ver.6, riepilogando i file da scaricare sono
- Blue Prince traduzione testi versione 6 (copiate i file nella cartella di gioco)
da usare abbinato al pak immagini
- x steam ---> Blue Prince - immagini per 1.0.6.1 vers.6 (copiate i file nella cartella BLUE PRINCE_Data)
- gamepass ---> Blue Prince - immagini per 1.1.7.0 vers.6 (copiate i file nella cartella BLUE PRINCE_Data)
opzionali i video tradotti da vedere fuori dal gioco:
- video Intro doppiato
- video alzara 1-6 sub ITA
- video rivendicazione + finale sub ITA
Hanno cambiato i nomi a 634 texture della versione Gamepass, individuati i file e aggiornati i nomi (a mano) delle texture tradotte.
In questo gioco fare data-mining e scoprire cosa hanno modificato è quasi impossibile, può richiedere anche un mese di lavoro! Se trovate frasi non tradotte per cortesia avvisate.
Continua il lavoro per tutti i quadri rifatti per la versione italiana, a breve la pubblicazione!
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
https://store.steampowered.com/app/1569580/Blue_Prince/
ATTENZIONE - ATTENZIONE
PURISTI DELLE TRADUZIONI PERFETTE, SCHIZZINOSI E SCETTICI STATE LONTANI DA QUESTA TRADUZIONE, PER IL BENE DELLA VOSTRA SALUTE MENTALE......, E CONTINUATE A GIOCARE LA VERSIONE INGLESE!
per tutti gli altri, che non conoscono l'inglese perfettamente, continuare a leggere....
questa traduzione è stata definita da tutti come 'impossibile'..... vi dico subito che, dopo mille peripezie, sta venendo.... meglio del previsto! Ho raggiunto più volte la stanza 46 (primo end-game) senza particolari problemi con gli enigmi e tutto quello che ho incontrato oltre che tradotto è stato impaginato al meglio delle possibilità, sto proseguendo col post-gioco che è lunghisssssimo e contiene gli enigmi più rognosi, ma per ora gli ostacoli sono stati superati. Unica eccezione, per ora, i 4 rebus che richiedono ragionamenti/parole inglesi, per questi ho aggirato il problema inserendo delle filastrocche.... se poi a qualcuno viene qualche idea migliore mi faccia sapere. Per adesso sono a oltre 400 ore di lavoro.. e continuo a fare piccoli ritocchi...
Se hai gradito la traduzione... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille!
https://ko-fi.com/turinar oppure https://paypal.me/TurinaR71
Un riepilogo della situazione attuale:
- tutti i testi trovati fino ad ora risultano tradotti
- sono state tradotte e modificate oltre 700 immagini di stanze, enigmi, disegni nei libri, quadri ecc (tranne una manciata, alcuni pulsantini ed etichette sono rimaste in inglese perché non trovo i file)
- i video hanno i sottotitoli ENG impressi nel filmato, ma grazie al prezioso lavoro di @Tarabas, che ringraziamo, in sezione download trovate anche i filmati tradotti per quanto riguarda l'intro (compreso il doppiaggio!!) e 6 filmati di Alzara (sub ITA). Ci sono altri 2 video, ma per evitare spoiler li pubblicherò in futuro (pubblicati il 2/6)
UABEA non riesce a caricare i file nei .asset per essere visti nel gioco, ma li potete vedere tradotti con un normale player.
- tutti gli enigmi incontrati sono stati italianizzati o adattati, esempio (spoiler: tavola elementi, spartiti musicali, anagrammi, scacchi, torre orologio, crittografia, castle, ecc)
- tutte le schermate dei documenti incontrati sono state impaginate A MANO, una ad una (e qui tante parolacce )
- con la combinazione di tasti Alt+T è possibile passare dai testi italiano/inglese e viceversa in quasi tutte le situazioni (ovviamente vale per i testi, non per le immagini)
- il gioco visualizza male le accentate, quindi àòùìÀÈ ecc sono stati sostituiti da a' o' ù' A' ecc
- non è possibile una traduzione normale, in quanto i testi non sono estraibili con precisione in quanto frammentati in oltre 30.000 file .dat e non è chiaro cosa è possibile tradurre e cosa no, pena il blocco del gioco. (soluzione: ho sfruttato il plugin di Bepinex)
- gli sviluppatori (che ci stanno leggendo e che saluto caramente) si sono divertiti a mettere il bastone tra le ruote; molte frasi sono il risultato di unione di pezzi separati, quindi spesso le frasi suonano in modo strano. Esempio The old + Silver + Key --> La vecchia Argento Chiave
Molte schermate sono composte dalle frasi dell'esempio sopra e dalla sovrapposizione di altri testi. Esempio sovrapponendo "S B F" con " elect lueprint ile" si ottiene "Select Blueprint File" ----> Selezione File Progetto
Questi sono solo alcuni esempi, spesso nelle schermate (soprattutto le descrizioni degli oggetti, fortuna sono pochi) vedrete sparse per lo schermo alcune lettere, una L qui.... una M qua.... non le posso cancellare perché vengono usate anche per comporre gli enigmi, ho parzialmente risolto colorandole di nero, quindi si confondono un pò con lo sfondo e danno poco fastidio. Oppure la parola old (vecchio) viene usata con g+old (oro) oppure s+old (venduto) quindi come tradurre old? Queste descrizioni degli oggetti non sono venute bene, portate pazienza, sono veramente poche.
- a causa della natura procedurale alcune cose potrei non averle incontrate, nonostante oltre 400 ore dedicate, quindi per questi elementi non ho potuto verificare la corretta impaginazione e significato, sono andato alla cieca, ma la ricerca continua...
NON traducibili, ma non influenzano la giocabilità:
- 4 rebus di cui sopra (inserita filastrocca) agg.to: inserite nuove immagini
- alcune piccolissime cose (tipo le statistiche) in quanto le stringhe vengono generate in base alle stanze visitate, oggetti trovati e esperimenti eseguiti
- un documento nella stanza 46 (fatto in stile collage, composto dalle singole lettere ritagliate dei giornali) sistemarlo interferirebbe con altre traduzioni degli enigmi
- etichette pulsanti sala pompe e sotto le chiavi sala servitù e titolo tavola degli elementi (non ci sono immagini editabili)
- elenco glossario al terminale (se vengono tradotte salta il collegamento con il contenuto che invece è regolarmente tradotto)
- enigma 'tesoro' Baron, in quanto giocando non sono riuscito a trovarlo fisicamente
- stanza finale Atelier Blu (che non è la stanza 46, ma si trova moooolto più avanti nel gioco) sulle immagini non si può fare nulla in quanto non sono tra quelle editabili e gli enigmi sono ... proprio enigmatici.... agg.to è in studio una soluzione che verrà pubblicata in futuro...
LA TRADUZIONE CONTIENE SPOILER PER SUPERARE POCHI ENIGMI NON TRADUCIBILI, SE AVETE IDEE SU COME MODIFICARLI RENDENDO COMUNQUE ACCESSIBILE IL TITOLO AI NON ANGLOFONI, RIMANGO IN ATTESA DI SUGGERIMENTI.
Ricordatevi di bloccare gli aggiornamenti!
Spero di non aver dimenticato niente, riepilogando i file da scaricare sono (aggiornamento del 1/10/25):
- Blue Prince traduzione testi versione 4 (copiate il contenuto del file zip/rar nella cartella di gioco, alla fine le cartelle bepinex, dotnet e i file dovranno trovarsi accanto al .exe)
Spero di non aver dimenticato niente, riepilogando i file da scaricare sono (aggiornamento del 27/10/25):
- Blue Prince traduzione testi versione 6 (copiate i file nella cartella di gioco)
da usare abbinato al pak immagini
- x steam ---> Blue Prince - immagini per 1.0.6.1 vers.6 (copiate i file nella cartella BLUE PRINCE_Data)
- gamepass ---> Blue Prince - immagini per 1.1.7.0 vers.6 (copiate i file nella cartella BLUE PRINCE_Data)
Bepinex richiede i privilegi di amministatore e Microsoft Visual C++ 2015-2019(2022) redistributable, in caso di problemi controllate se è installato su pc e che l'antivirus/firewall/proxy non blocchi qualcosa
opzionali i video tradotti da vedere fuori dal gioco:
- video Intro doppiato
- video alzara 1-6 sub ITA
- video rivendicazione + finale sub ITA
ricordo che al primo avvio ci mette un po' e che dovrete usare sia la traduzione dei testi che il pak immagini che sono sincronizzati per la risoluzione degli enigmi.
Buon divertimento
---------------------------------------------------------------------------- vecchio post -----
ciao,
più vado avanti o leggo informazioni sorgono molto dubbi su una possibile traduzione di questo gioco.
Carico una prima versione parziale 0.1beta a scopo di TEST, dove ho sistemato/reimpaginato/allineato solo una piccola parte del gioco e ha richiesto oltre 60 ore di lavoro. La prosecuzione richiederà tantissimo lavoro e magari la collaborazione di qualche volontario/betatester disponibile ad aiutare e naturalmente le traduzioni di altri giochi subiranno un deciso rallentamento.
Serviranno centinaia di ore per completare il tutto.... magari attiverò un crowdfunding
Intanto provate la versione TEST (basta mettere il contenuto del file zip nella cartella di gioco, al primo avvio richiede un pò di tempo per aggiornare alcuni file) ma.....
Prima di proseguire volevo chiedere il vostro parere (rispondete solo dopo aver giocato e valutato i problemi) se a livello di giocabilità la cosa è fattibile considerando alcune problematiche che elenco qui sotto (alcuni piccoli spoiler)
...........................
6626 downloads
Ultimo Agg.
-
Vampire The Masquerade - Bloodlines 2
Da TurinaR
Autore: TurinaR
Stato traduzione: 100%
Revisione: Completa (protagonista femminile) + in corso (maschile) (@salfox @majo @micaela)
Versione testata: GOG Steam ecc
Se hai gradito e mi vuoi aiutare per future traduzioni, lo puoi fare con un piccolo contributo https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar
------------------------------------------------------------
20/12/25 caricato nuovo file, traduzione allineata agli update fino al 18/12, testata su versione Steam 1.0.5.1, da provare su GOG e altre
Le nuove aggiunte di questi giorni (tante) non sono ancora state testate per bene, nel caso verranno sistemate giocando perchè prosegue l'avventura, e revisione, 'giocando' anche per maschile/femminile dei personaggi secondari... ancora un grazie a @Majo@Micaelae @salfox.
-------------------------------------------------------
traduzione 1.00beta completa 100% per Vampire - The Masquerade - Bloodlines 2 testata su versione Steam 1.0.1 /1.0.2/1.0.3 e GOG
https://store.steampowered.com/app/532790/Vampire_The_Masquerade__Bloodlines_2/
Innanzitutto un ringraziamento a @Salvo43 per la prima e velocissima traduzione, mi spiace solo non abbia più risposto alla mia proposta di 'aiuto' per sistemare alcune cose dal punto di vista tecnico e che non abbia dato alcun riscontro agli utenti che chiedevano la sistemazione di alcuni errori. Avrà avuto i suoi buoni motivi.
Mi sarei risparmiato volentieri questo lavoro, ma viste le numerosi richieste ricevute e le 'pressioni' dell'amico @salfox che sogna una versione perfetta, ecco a voi un'altra traduzione rifatta completamente da zero.
Scopo principale è quindi fare una traduzione il più possibile perfetta, @salfox e @Majostanno facendo la revisione giocando e, cosa molto particolare che non avevo mai visto in altri titoli, questo gioco permette di inserire una doppia frase per ogni Chiave-ID, quindi una al femminile e l'altra al maschile che verrà utilizzata in base al personaggio scelto all'inizio dell'avventura.
Questa è ancora una versione beta in corso di revisione per il personaggio femminile, seguiranno ulteriori aggiornamenti e migliorie. Edit: Iniziata revisione anche per il personaggio maschile. Per rimanere aggiornato clicca in alto su "inviami aggiornamenti sulla versione".
La traduzione è stata fatta dal tedesco con l'aiuto della IA (non google translator) e poi sostituita all'inglese (da selezionare in game sia per Steam che per altre piattaforme), ovviamente ci saranno ancora da sistemare alcuni maschile e femminile perché il tedesco ragiona un po' diversamente dall'italiano (sempre meglio dell'inglese, però...)
Pertanto siete pregati di non pubblicare screenshot di cose da sistemare, chi intende partecipare alla sistemazione è invece pregato di contattarmi così da poter mettere in condivisione i file per gli aggiustamenti.
Come sempre si consiglia di bloccare gli aggiornamenti automatici, anche se i giochi in Unreal Engine sono un po' più clementi e non vanno in blocco, al limite non risulteranno tradotte le nuove frasi dell'update.
Mettete il contenuto del file rar/zip nella cartella paks del gioco, esempio
.... Vampire - The Masquerade - Bloodlines 2\Bloodlines2\Content\Paks......
Ed ora... buon divertimento!
Se hai gradito la traduzione ... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille!
https://ko-fi.com/turinar oppure https://paypal.me/TurinaR71
529 downloads
Ultimo Agg.
-
Eriksholm: The Stolen Dream
Da TurinaR
Autore: TurinaR
Stato traduzione: 100%
Revisione: Completa (TurinaR+Salfox)
Versione testata: GOG + Steam
Se hai gradito e mi vuoi aiutare per future traduzioni, lo puoi fare con un piccolo contributo https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar
---------------------------------
6/11 caricata nuova versione 1.09 allineata all'update 1.04 (funziona sia su Steam che GOG)
Traduzione completa e revisionata al 100% giocando gli 8 livelli, compresi oggetti e collezionabili (grazie @salfox !) Va usata abbinata al plugin (leggi il post).
Se trovate qualche errore segnalatelo, grazie.
----------------------------------------------------------------------
Lo so, lo so, avevo detto che non avrei più fatto traduzioni.... con calma, però....
Riferimenti Steam, https://store.steampowered.com/app/2377280/Eriksholm_The_Stolen_Dream/
testata su release 1.3 build 19326751 (probabilmente va anche sulla demo)
So che non vedevate l'ora, quindi pubblico per Voi questa versione Early Acces, completa per tutti i testi e revisionata, giocando, fino all'inizio del capitolo 5 di 8, a breve il resto.... (edit, caricata versione completa)
ATTENZIONE: per il funzionamento è richiesta l'installazione del plugin che potrebbe causare un falso positivo, quindi dovrete sospendere temporaneamente l'antivirus e/o inserire i file nelle eccezioni.
Mettete il contenuto del file "Eriksholm traduzione italiano 1.xxx.zip", nella cartella paks che si trova nella cartella di gioco...... Eriksholm\Eriksholm\Content\Paks.... in poche parole la traduzione dovrà essere messa accanto al file .pak originale
Mettete il contenuto del file plugin.zip (dinput8.dll - dsound.dll - UniversalSigBypasser.asi) nella cartella ....\Eriksholm\Eriksholm\Binaries\Win64
accanto al file Eriksholm-Win64-Shipping.exe
La traduzione ha avuto origine dalle frasi in tedesco e sostituite a quelle in inglese, quindi le frasi tradotte potrebbero essere leggermente diverse dalla controparte scritta/parlata in inglese.
Un ringraziamento particolare a @godran65 per aver scovato la soluzione al problema che bloccava la traduzione e a @salfox che ha fatto da betatester.
Qualcosa sarà sfuggito alla sistemazione perché non sono ancora stati trovati tutti i collezionabili, ecc, se trovate qualche errore segnalatelo, grazie.
Come sempre si consiglia di bloccare gli aggiornamenti automatici come da guida che trovate QUI. Per ricevere notifiche in caso di nuove versioni cliccate sul pulsante "Inviami aggiornamenti sulla versione"
Spero di non aver dimenticato nulla.... buon divertimento!
876 downloads
Ultimo Agg.
-
Sable
Da TurinaR
Autore: TurinaR
Stato traduzione: 100%
Revisione: Completa
Versione testata: GOG Steam Gamepass Epic
Se hai gradito la traduzione ... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille!
https://ko-fi.com/turinar oppure https://paypal.me/TurinaR71
Ultime traduzioni......
Dopo tanti problemi tecnici arriva finalmente il bellissimo
https://store.steampowered.com/app/757310/Sable/
Parti per un viaggio unico e indimenticabile e guida Sable nella sua Planata, un rito di passaggio in cui attraverserà vasti deserti e paesaggi affascinanti costellati dai relitti di astronavi e antiche meraviglie.
Ho completato il gioco al 99% (tranne le missioni di pesca che non mi piacevano...), i testi sono stati totalmente revisionati e hanno sostituito la lingua tedesca. Istruzioni per l'installazione all'interno del file. Al primo lancio ci mette un po' perché potrebbe aggiornare alcuni file.
Buon divertimento!
229 downloads
Ultimo Agg.
-
Rue Valley (FULL)
Da TurinaR
Autore: TurinaR
Stato traduzione: 100%
Revisione: OK (ulteriori aggiustamenti a cura di Salfox e Majo)
Versione testata: GOG + Steam 1.1.1v1
Se hai gradito e mi vuoi aiutare per future traduzioni, lo puoi fare con un piccolo contributo https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar
03/02/26 caricati file per versioni 1.1.1v1 GOG e Steam (nb i file sono diversi), un grazie a @salfox e @majo per aver fornito i file originali e la prova sul campo
24/12/25 caricati nuovi file per versioni Steam 1.1.0v11 e ultimo update hotfix steam 1.1.0v13
Con questi ultimi update v11 e v13 hanno stravolto gli archivi, aggiungendo oltre 1.500 frasi, finali modificati, ecc
se qualcuno ha l'ultima versione GOG e mi fa avere il file aggiornato, vedo cosa riesco a fare
-------------------------------------
26/11 caricata nuova versione 1.06beta per versione 1.0.1v5. testata su Steam (su GOG questo update non è ancora disponibile)
----------------------------------
21/11 caricata nuova versione 1.05beta per versione 1.0.0v2 attuale di GOG e Steam
rielaborate quasi 12.000 righe per ottimizzare come vanno a capo e farle rientrare nella 'nuvoletta'.
Inoltre, per questione di stile, modificate 1.070 frasi cambiando i verbi dalla forma infinita alla forma finita (es. vai, guarda, esci, pesca, ecc).
-----------------------------------------------------------------------------
traduzione 1.00beta per Rue Vallely, gioco completo, testata su versione attuale di GOG e Steam
Mettere il contenuto del file rar/zip nella cartella di gioco, così da sovrascrivere il file (fate una copia di sicurezza)
La traduzione è stata fatta dal tedesco e poi sostituita all'inglese, lingua da impostare in game, pertanto le frasi potrebbero essere leggermente diverse dal parlato inglese.
Si consiglia di bloccare gli aggiornamenti automatici come da guida altrimenti non funzionerà più.
Il file del gioco contiene oltre 20.000 stringhe e non gestisce sempre come andare a capo automaticamente. Ho sistemato a mano migliaia di frasi lunghe, operando sul file e andando ad 'occhio', ma alcune sicuramente andranno fuori dalla schermata/fumetto e andrebbero sistemate giocando. Sono state sistemate migliaia di frasi, ma alcune potrebbero ancora andare fuori dalla schermata/fumetto e andrebbero sistemate giocando, nel caso avvisate.
Ahimè l'esperimento di chiedere aiuto alla community è fallito miseramente e solo un utente - che ringrazio - si è reso disponibile, ma è un lavoro improponibile ad una persona sola.
Quindi pubblico questa traduzione, che ha richiesto comunque oltre 30 ore di lavoro (edit. ora oltre 40), tra sistemazione frasi, a capo manuale, TAG, controllo ortografico, ecc - spesso l'IA traduce male o dimentica pezzi -
Per quanto mi riguarda, per il futuro, accoglierò richieste di traduzione solo se gli interessati si mostreranno disponibili ad aiutare/collaborare perchè solo seguire gli update delle vecchie traduzioni fatte richiede tantissime ore di lavoro.
Vedo che chiedete sempre più spesso traduzioni fatte al day-one e vi accontentate di file caricati così come nascono dalla IA, anche se pieni problemi (e talvolta gli autori 'spariscono' senza più sistemarli), tag errati, blocchi, parole inesistenti o frasi non tradotte - non fanno per me, quindi evitate di chiedermele.
Buon divertimento.
220 downloads
Ultimo Agg.
-
OCTOPATH TRAVELER 0 - PC+Switch
Da TurinaR
Autore: TurinaR
Stato traduzione: 100%
Revisione: Completata (Kinuz_)
Versione testata: Steam 1.0.3/1.0.4 + Switch 1.0.2
Se hai gradito e mi vuoi aiutare per future traduzioni, lo puoi fare con un piccolo contributo https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar
29/1/26 REVISIONE COMPLETATA
caricata traduzione 1.00 per Octopath Traveler 0 - per PC (1.0.3+Demo) e Switch (1.0.2)
Revisione completata! Compresi tutti i finali e boss opzionali!! Un super grazie a @Kinuz_ per averla giocata a fondo e ottimizzata e a @Kanelakis per aver dato avvio a questa pazza idea.
Qualcosa può essere sfuggito, se trovate qualche errore segnalatelo, grazie.
-------------------------------------------------------
SI RICORDA CORTESEMENTE A TWITCHER - STREAMER - YOUTUBER ECC CHE USANO LA TRADUZIONE DI INDICARE IL SITO DOVE TROVARLA, CHE NON E' STATA FATTO DALLO SPIRITO SANTO
-------------------------------------------------------
Traduzione 0.91beta per Octopath Traveler 0 - per PC (nuova versione del 17dicembre 1.0.3+Demo) e Switch (1.0.2)
https://store.steampowered.com/app/3014320/OCTOPATH_TRAVELER_0/
La traduzione, per il personaggio principale maschile, è stata fatta con l'aiuto dell'IA (non google translator) dall'inglese, lingua da impostare in game, ed è in corso la revisione a cura di @kanelakis e @Kinuz_, che ringraziamo, ma c'è bisogno di altro aiuto perchè le frasi sono veramente tante.
Se qualcuno vuole aiutare, mi contatti e metterò in condivisione il file per operare direttamente le modifiche (operazione molto semplice) oppure segnali eventuali errori nel post dedicato alla richiesta https://www.gamestranslator.it/index.php?/forums/topic/3194-octopath-traveler-0/page/4/#comment-20420
Si consiglia di bloccare gli aggiornamenti automatici altrimenti potreste avere problemi di disallineamento della traduzione.
Durante il betatest alcune scritte (poche) sono comparse ancora in inglese, nonostante nei file siano regolarmente presenti le frasi tradotte in italiano. Potrebbe essere che il tool di estrazione/importazione non lavori bene sulle key (e non ci possiamo fare niente) oppure il gioco non le riconosce per qualche motivo.
All'interno dei file, in base alla versione scelta, sono presenti le istruzioni per installare su PC, Switch+emu (per queste non sono un esperto, se ho scritto qualcosa di sbagliato o avete suggerimenti, segnalatelo nei commenti).
Buon divertimento.
389 downloads
Ultimo Agg.
-
1000xRESIST
Da TurinaR
Autore: TurinaR
Stato traduzione: 100%
Revisione: Completata
Versione testata: Steam + Gamepass + GOG versioni varie, vedi file sez. download
Se hai gradito e mi vuoi aiutare per future traduzioni, lo puoi fare con un piccolo contributo https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar
25/1/26 caricata traduzione 1.4fix per risolvere un possibile blocco nel cap6/8 (per errore avevo mandato a capo una stringa)
23/1/26 caricato nuovo file per versione Steam 1.16506 e ver. 1.16508 Gamepass (il nr lo trovate entrando nelle impostazioni, in basso a destra)
Per Gamepass lavori in corso, mentre GOG non ha ricevuto update recentemente
Anche stavolta aggiornamento impegnativo, gli Sviluppatori si sono divertiti, hanno cambiato nomi file interni contenenti i testi, struttura interna dei file, modificate alcune frasi e aggiunte altre nuove.
Sono riuscito a riutilizzare la precedente traduzione (revisionata) integrando i nuovi testi.
Ricordatevi di bloccare gli aggiornamenti automatici come da guida, altrimenti la traduzione non funzionerà più.
Se hai gradito la traduzione... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille!
https://ko-fi.com/turinar o https://paypal.me/TurinaR71
-----------------------------------------------------------------
24/11/25 caricati nuovi file per versioni Steam 1.16481 build 20610998 + GOG 1.16488 + Gamepass 1.16495
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
E' con grande piacere che vi presento la traduzione di questo gioco, infiocchettata e revisionata per voi
https://store.steampowered.com/app/1675830/1000xRESIST/
Recensione: https://multiplayer.it/recensioni/1000xresist-recensione.html
Ho cercato di esplorare ogni anfratto e ogni dialogo disponibile, ma essendo a risposta multipla probabilmente qualcosa mi è sfuggito, nel caso fatemi una segnalazione.
Non faccio spoiler... vi dico solo che all'inizio è tutto abbastanza strano, ambientazioni, dialoghi surreali, visuali, ecc.... poi pian piano vi prende e non vi molla più.
Testato sulla versione 1.15554, istruzioni per l'installazione all'interno del file.... buon divertimento!
Se gradisci le traduzioni e ne vuoi ancora, ancora e ancora... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille!
https://ko-fi.com/turinar
https://paypal.me/TurinaR71
472 downloads
Ultimo Agg.
-
Traduzioni sviluppate da games translator
-
Traduzioni esterne di altri gruppi
-
Giochi gratis
-
Schermo Intero x win 10
-
Contenuti In Evidenza
-
Star Trek: Voyager - Across the Unknown
hyunkel76 ha postato una discussione in Richieste Traduzioni,
Salve a tutti.
Purtroppo questo nuovo titolo non presenta l'italiano fra le lingue disponibili, sarebbe meraviglioso poterlo tradurre.
É uscito oggi 18 Febbraio.
Grazie per l'attenzione.-
-
- 15 risposte
Evidenziato da
Cuxo007, -
-
Kejora
baraduke76 ha postato una discussione in Richieste Traduzioni,
Qualche anima pia che traduce questa nuova avventura?
https://store.steampowered.com/app/1410400/Kejora/-
-
- 0 risposte
Evidenziato da
AlvinLee, -
-
The Precinct
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato.
Copiare la cartella " Precinct_Data " nella root principale del gioco installato sostituengo originale.
Lanciare il gioco selezionare come LINGUA " PORTOGHESE " e a questo punto il gioco risulta in ITALIANO
SUPPORTO & TRADUZIONE : Gogran65-
-
- 301 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Dead Reset
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato, copiare le 2 cartelle " DeadReset_Data & Subtitles " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
NOTA: Sicuramente ci saranno dei testi sulle azioni non tradotti, in tal caso segnatelo possibilmemte con uno screen. Grazie
(DA REVISIONARE)-
-
- 3 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Yes Your Grace Snowfall
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione Traduzione:
Scaricare e scompattare allegato.
Copiare la cartella " Yes Your Grace Snowfall_Data "dentro la cartella principale sostituendo originale.
Andare nelle Opzioni e selezionare comee lingua il " FRANCESE "
e goderselo in ITALIANO
DA REVISIONARE
-
-
- 4 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Blueman
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione Traduzione:
Scaricare e scompattare allegato.
Copiare la cartella " Blueman_Data "dentro la cartella principale sostituendo originale
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
DA REVISIONARE-
-
- 1 risposta
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
One Military Camp
ILGGB ha postato una discussione in Richieste Traduzioni,
https://store.steampowered.com/app/1743830/One_Military_Camp/
Salve, questo gioco sembra molto interessante nel suo genere. E' possibile tradurlo?
Grazie-
- 0 risposte
Evidenziato da
tom loco, -
-
OCTOPATH TRAVELER 0
kanelakis ha postato una discussione in Richieste Traduzioni,
Salve ragazzi,è uscito questo gioco della serie OCTOPATH TRAVELER,se a qualcuno interessa si potrebbe tradurre.:)
https://store.steampowered.com/app/3014320/OCTOPATH_TRAVELER_0/
-
-
- 42 risposte
Evidenziato da
Paxynetor, -
-
Messaggio in Ferocious
Marfox ha postato una risposta nella discussione,
grazie in anticipo mi interessava molto
Evidenziato da
Marfox, -
-
StarVaders
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " StarVaders_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)-
-
- 1 risposta
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Luna & Sol Nightmare Ward
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " Luna & Sol Nightmare Ward_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)-
- 0 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
The Last Case of John Morley
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " TheLastCaseOfJMorley " nella root principale del gioco installato.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)
-
-
- 11 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Knights of sovereign 2
christian1974 ha postato una discussione in Traduzioni in fase di sviluppo ,
Per chi vuole, ho cercato di ricontrollare tutta la traduzione del gioco, eliminando una valanga di errori e sistemandola alla meno peggio.
Trad-ITA - Knights of Honor II Sovereign -R-28a.rar-
- 0 risposte
Evidenziato da
christian1974, -
-
Metal Garden
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione Traduzione:
Scaricare e scompattare allegato.
Copiare la cartella " MetalGarden "dentro la cartella principale sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
DA REVISIONARE-
- 0 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Chill with You Lo-Fi Story
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione Traduzione:
Scaricare e scompattare allegato.
Copiare la cartella " Chill With You_Data "dentro la cartella principale sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
SUPPORTO: Ctrl+Trad
DA REVISIONARE-
- 3 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
RetraceTheLight
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione Traduzione:
Scaricare e scompattare allegato.
Copiare la cartella " RetraceTheLight "dentro la cartella principale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
DA REVISIONARE-
-
- 1 risposta
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
XenoPurge
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione Traduzione:
Scaricare e scompattare allegato.
Copiare la cartella " XenoPurge_Data "dentro la cartella principale sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
DA REVISIONARE-
- 2 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Demonschool
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione Traduzione:
Scaricare e scompattare allegato.
Copiare la cartella " Demonschool_Data "dentro la cartella principale sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
DA REVISIONARE-
-
- 9 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Dread Dawn
Pigroforever ha postato una discussione in Consigli Traduzioni,
"""Questo è un gioco di sopravvivenza agli zombi a mondo aperto ambientato in una città in quarantena. Giochi nei panni di uno studente lasciato indietro a causa della mancanza del convoglio di evacuazione. Insieme ai compagni di classe e agli altri sopravvissuti, dovrai difendere la scuola, sopravvivere e attendere i soccorsi."""
https://store.steampowered.com/app/2093920/__Dread_Dawn/
Sono fissato con questi morti viventi questo è fattibile? ci sarebbe tanto lavoro??-
- 3 risposte
Evidenziato da
Paxynetor, -
-
Echoes of the Living
Marfox ha postato una discussione in Richieste Traduzioni,
salve, non so se qualcuno già ci sta lavorando oppure già è stato richiesto, mi piacerebbe avere la traduzione per questo gioco che sembra molto interessante , naturalmente ringrazio il sito e gli utenti perchè grazie ad essi sono riuscito a giocare molte perle che altrimenti no avrei potuto giocare a causa della mia scarsa padronanza della lingua inglese-
-
- 3 risposte
Evidenziato da
Marfox, -
-
Exogate Initiative
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione Traduzione:
Scaricare e scompattare allegato.
Copiare la cartella "Exogate_Data "dentro la cartella principale sostituendo gli originali.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)-
-
- 0 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Vampire Therapist
Genoa1893 ha postato una discussione in Richieste Traduzioni,
Che ne pensate di questo gioco?puo’ essere fattibile ?-
-
- 2 risposte
Evidenziato da
Paxynetor, -
-
Onirism
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione Traduzione:
Scaricare e scompattare allegato.
Copiare la cartella "Language "dentro la cartella principale sostituendo gli originali.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)
SUPPORTO: Godran65-
-
- 17 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Bad Dream Afterlife
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione Traduzione:
Scaricare e scompattare allegato.
Copiare la cartella "Language "dentro la cartella principale sostituendo gli originali.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)-
-
- 0 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Lethal Honor - Order of the Apocalypse
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione Traduzione:
Scaricare e scompattare allegato.
Copiare la cartella " LethalHonor_Data "dentro la cartella principale sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
SUPPORTO: Godran65
DA REVISIONARE
NOTA:
Ci sono dei tsti nelle cutscene ancora in inglese, appena le scovo le sistemo.-
- 0 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Bastard
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione Traduzione:
Scaricare e scompattare allegato.
Copiare le 2 cartelle " Config / Scenarios "dentro la cartella principale sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
SUPPORTO: Ctrl+Trad
DA REVISIONARE-
-
- 1 risposta
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Wild West Supermarket Simulator
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione Traduzione:
Scaricare e scompattare allegato.
Copiare la cartella " Wild West Supermarket Simulator_Data "dentro la cartella principale sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
SUPPORTO: Godran65
DA REVISIONARE-
-
- 20 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Gloomy Eyes
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione Traduzione:
Scaricare e scompattare allegato.
Copiare la cartella " GloomyEyes_Data "dentro la cartella principale sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
DA REVISIONARE-
-
- 8 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Soulslinger Envoy of Death
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione Traduzione:
Scaricare e scompattare allegato.
Copiare la cartella " Soulslinger "dentro la cartella principale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
DA REVISIONARE-
-
- 10 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
MagicCar of Delicious
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione Traduzione:
Scaricare e scompattare allegato.
Copiare la cartella " 舌尖上的魔素师_Data "dentro la cartella principale sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
DA REVISIONARE-
- 0 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Card Artisan
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione Traduzione:
Scaricare e scompattare allegato.
Copiare la cartella " Card Artisan_Data "dentro la cartella principale sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
DA REVISIONARE-
- 0 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
"È possibile avere la traduzione in italiano di Moonshine Inc?
ziobello ha postato una discussione in Richieste Traduzioni,
https://store.steampowered.com/app/1066760/Moonshine_Inc/
"Ciao a tutti! Sapete se è possibile avere la traduzione in italiano di Moonshine Inc? È prevista ufficialmente o magari esiste già una mod/fan translation? Grazie mille!"-
- 0 risposte
Evidenziato da
ziobello, -
-
Varlet
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione Traduzione:
Scaricare e scompattare allegato.
Copiare la cartella "varlet "dentro la cartella principale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
AVVISO: Questa è una traduzione solo TEST-
-
- 41 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Deep Sleep - Labyrinth of the Forsaken
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione Traduzione:
Scaricare e scompattare allegato.
Copiare la cartella " Deep Sleep - Labyrinth of the Forsaken_Data "dentro la cartella principale sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)-
-
- 0 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
The Caligula Effect 2
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione Traduzione:
Scaricare e scompattare allegato.
Copiare la cartella dentro la cartella principale " TheCaligulaEffect2 ".
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)-
-
- 10 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Symphonia
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione Traduzione:
Scaricare e scompattare allegato.
Copiare le cartella dentro la cartella principale " Symphonia_Data" sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderslo in ITALIANO-
-
- 0 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Memoria
Enimols77 ha postato un file in Altre Traduzioni,
Memoria – Traduzione Italiana (README)
Contenuto del pacchetto
lua\ (cartella)
data.vis (file)
Percorsi di installazione (esempi)
GOG: C:\GOG Games\Memoria\
Steam: C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Memoria\
Installazione (sovrascrive i file originali)
Chiudi il gioco se è in esecuzione.
Fai un backup dei file originali (consigliato):
Copia in un posto sicuro la cartella lua (se presente) e il file data.vis dalla cartella del gioco.
Copia la cartella lua del pacchetto nella cartella del gioco → accetta Sostituisci i file nella destinazione quando richiesto.
Copia il file data.vis del pacchetto nella cartella del gioco → accetta la sovrascrittura.
Avvia il gioco in italiano.
Note e consigli
La traduzione è stata realizzata partendo da un file con oltre 1.600.000 stringhe: nonostante i controlli, qualche frase potrebbe essere rimasta non tradotta.
Se trovi testi in lingua spagnola o anomalie, segnalameli indicando:
frase originale,
screenshot (se possibile).
Ecco due righe brevi per il supporto:-
-
- 23 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
The Excavation of Hob's Barrow - Traduzione Italiana
liogiu ha postato un file in Altre Traduzioni,
-----------------------------------------------------------------
TRADUZIONE AMATORIALE ITALIANA DI THE EXCAVATION OF HOB'S BARROW
-----------------------------------------------------------------
Versione: 1.0.1
Tradotta con una discreta dose di follia da:
• liogiu (aka karmasound91) – Traduzione testi, adattamento, formattazione, test
Un enorme grazie a Cloak and Dagger Games e Wadjet Eye Games per aver creato questo gioco,
e a chiunque abbia sviluppato AGSUnpacker.
-------------------------
NOTE DEL TRADUTTORE
-------------------------
Questa è una traduzione amatoriale, non ufficiale, realizzata per puro amore verso il gioco
e per permettere a più persone possibile di goderselo in italiano.
Tutti i testi sono stati tradotti cercando di mantenere intatti tono, significato e atmosfera originale.
Vista l'ambientazione ho utilizzato il Lei quando possibile, cercando di adattarmi all'età dei personaggi
o al loro livello di "educazione", ma potrebbero esserci ancora errori dato che alcune frasi vengono "riciclate".
Come per gli altri giochi Wadjet, ho dovuto tradurre alcuni (pochi) testi dai file binari direttamente, di
conseguenza ho dovuto adattarli in lunghezza per evitare di "rompere" i file.
-------------------------
INSTALLAZIONE
-------------------------
• Estrarre il contenuto del file .zip nella cartella dove è installato il gioco.
• Avviare winsetup.exe e sotto a Gameplay settings, dopo Game language, selezionare Italian, e salvare.
-------------------------
PROBLEMI NOTI
-------------------------
• L'engine di gioco non supporta i caratteri accentati, che sono quindi stati sostituiti da e'. a'. etc..
• Dato che l'Inglese è solitamente più veloce dell'Italiano, consiglio di attivare nelle opzioni di gioco
l'opzione "Clicca per avanzare il dialogo"
-
-
- 7 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Fallen Enchantress: Legendary Heroes
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione Traduzione:
Scaricare e scompattare allegato.
Copiare le cartella dentro la cartella principale " data "
Lanciare il gioco e goderslo in ITALIANO-
-
- 3 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Beyond Divinity
Enimols77 ha postato un file in Altre Traduzioni,
Alcune frasi tradotte nel menu delle abilità e del diario purtroppo non vengono lette correttamente, ma sto già valutando come risolvere il problema in futuro. Nel frattempo, la traduzione è pienamente godibile e il gioco resta un’esperienza coinvolgente anche così!
RINGRAZIAMENTO SPECIALE A KIVAN E GODRAN65
📌 Informazioni utili: Il gioco era originariamente disponibile in italiano su Steam, ma non è più compatibile con i sistemi operativi recenti. La versione GOG funziona correttamente anche su PC moderni, ma non include la lingua italiana. I file della vecchia versione italiana sono criptati e non compatibili con GOG. Per questo ho iniziato a tradurre da zero la versione GOG, direttamente dai file testuali originali.
Copiare tutto il contenuto del rar dentro alla cartella del gioco e sovrascrivere
Se ti piace quello che faccio e vuoi supportare il progetto, iscriviti al canale Youtube e lascia un like! Ogni gesto aiuta tantissimo a far crescere questa pagina e a portare sempre nuovi contenuti. Grazie di cuore!
www.youtube.com/@CtrlTrad-
-
- 3 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Titan Quest II - Early Access
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato
Copiare la cartella " TQ2 " nella cartella principale del gioco.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
Sicuramente ci saranno errori sparsi...
(DA REVISIONARE)-
-
- 60 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
ENDLESS Space 2 Re Awakening
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Istruzioni per l’installazione:
Scompattare il rar
Copiare le 2 cartelle nella cartella principale del gioco e sovrascrivere
TRADUZIONE A CURA DI : Enimols77
-
-
- 16 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Natural Selection 2
NarakuITA ha postato un file in Altre Traduzioni,
Natural Selection 2 è un gioco molto vecchio ma molto interessante e divertente.
Nasce multilingua, compresa di Italiano. Tuttavia con il tempo, gli aggiornamenti e aggiunte, il gioco è diventato quasi totalmente in Inglese.
Ho semplicemente, ritradotto tutto quanto, così da ripristinare correttamente l'italiano e godersi appieno il gioco.
INSTALLAZIONE:
Scarica il file
Estrai il contenuto nella cartella di gioco
Sovrascrivi i file.
Se non è selezionato, dalle opzioni imposta l'italiano.
Vai su Steam e installa Il seguente FIX: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3535844467
All'interno del gioco, vai su Opzioni, MOD seleziona il FIX della traduzione e clic su riavvia.
Buon Divertimento!
(Opzionale) fai un backup dei file originali.
AGGIORNAMENTO: Ho risolto il problema dell'online. Per una corretta installazione disinstallare "bene" la versione precedente della traduzione, e installare quella nuova. Fate la convalida dei file di gioco tramite Steam. Ora è possibile giocare online!
La traduzione è completa, tuttavia alcuni testi sono ostinati ad apparire in Inglese. Sto cercando di capire come risolvere il problema. Ogni suggerimento è ben accetto.
-
-
- 17 risposte
Evidenziato da
NarakuITA, -
-
This Bed We Made traduzione ITA
DodoPeaks91 ha postato una discussione in Discussioni Risolte,
Ciao a tutti, sono nuovo e stavo cercando una traduzione in italiano del gioco "This Bed We Made", acclamato dalla critica e con recensioni positive! il gioco non dovrebbe essere lungo! C'è qualche buon anima in questa community che esaudisca questo mio desiderio!? Grazie-
- 8 risposte
Evidenziato da
Paxynetor, -
-
Nox - [Conversione ITA - GOG]
Kivan ha postato una discussione in Conversioni giochi PC,
Contenuto Nascosto
Rispondi a questo topic per vedere il contenuto nascosto.
LINK per la conversione/traduzione in ITALIANO:
Contenuto Nascosto
Rispondi a questo topic per vedere il contenuto nascosto.
Procedura di installazione:
Estrarre il file "Traduzione ITALIANA.rar" nella cartella in cui avete installato NOX sul vostro pc, (ad esempio dovrebbe essere C:\Programmi\GoG\NOX), sostituendo i files già esistenti.-
-
- 118 risposte
Evidenziato da
Kyrios86, -
-
Rchiesta Traduzione: The Stone of Madness
enzo80 ha postato una discussione in Richieste Traduzioni,
Ragazzi come da titolo, c'è questo gioco che sembra interessante, sarebbe possibile una traduzione?
https://store.steampowered.com/app/1309710/The_Stone_of_Madness/
Grazie-
-
- 14 risposte
Evidenziato da
Jeff, -
-
Citizen Sleeper
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " Citizen Sleeper_Data " nella root principale del gioco installato.
Se il gioco non parte in ITALIANO selezionate la lingua FRANCESE accettatela e poi selezionate la lingua INGLESE.
Fate tale operazione il gioco sarà in ITALIANO
PARZIALMENTE REVISIONATA
MEGA SUPPORTO: Godran65-
-
- 113 risposte
Evidenziato da
50-21George, -
-
Messaggio in LISTA TRADUZIONI DISPONIBILI
sku ha postato una risposta nella discussione,
La traduzione di Star Wars Knights of the Old Republic II The Sith of Lords è stata rimossa in quanto potevano esserci problemi di sicurezza, così come indicato da @Godran65 , motivo per cui non pubblicherò sul forum le traduzioni richieste ma, per chi vuole, posso inviare un link in privato per scaricarle.
Evidenziato da
sku, -
-
EBOLA VILLAGE
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato
copiare la cartella " EBOLA " nella cartella principale del gioco installato...
Lanciare e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)
-
-
- 19 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Kiborg
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato
copiare la cartella " Kiborg " nella cartella principale del gioco installato...
Lanciare e goderselo in ITALIANO
-
-
- 10 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Cash Cleaner Simulator
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato
copiare la cartella " CashCleanerSimulator " nella cartella principale del gioco installato...
Lanciare e goderselo in ITALIANO
-
-
- 29 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Narita Boy
Godran65 ha postato un file in Altre Traduzioni,
traduzione che finora era solo su rpgitalia.
leggete attentamente il file di testo allegato.-
-
- 1 risposta
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
BattleTech-v1.9.1 686r-gog-
Godran65 ha postato un file in Altre Traduzioni,
leggete attentamente il file di testo allegato.
è stata sostituita la lingua francese.-
-
- 25 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Wh40k-Battlesector-v1.05.288
Godran65 ha postato un file in Altre Traduzioni,
la traduzione la postavo solo su rpgitalia.
d'ora in poi la metto anche qui.
è da molto tempo che aggiorno questa traduzione e continuerò a farlo.-
-
- 7 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Kingdoms Deck
CoccoLoco ha postato un file in Da Aggiornare,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato.
Copiare la cartella " Kingdoms Deck_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.
Laciare il gioco e goderselo in ITALIANO-
-
- 1 risposta
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Sheltered 2 v12.15-GOG-trd
Godran65 ha postato un file in Altre Traduzioni,
l'installazione è un po' complicata. leggete attentamente il file di testo allegato all'archivio.-
-
- 7 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Elroy and the Aliens v1.01-trd
Godran65 ha postato un file in Altre Traduzioni,
leggete attentamente il file di testo allegato.
-
-
- 3 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Chains of Freedom
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato, copiare il file " resources.assets " dentro la cartella " Chains of Freedom_Data " sostituendo riginale.
Lanciare il gioco andare nelle OPZIONI E SELEZIONARE LA LINGUA SPAGNOLA
A questo punto goderselo in ITALIANO
TRADUZIONE: Coccoloco & Godran65-
-
- 44 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Caves of Qud
Enrico86 ha postato una discussione in Richieste Traduzioni,
Ciao a tutti!
Vi scrivo per proporvi un progetto di traduzione che potrebbe entusiasmare molti di voi: Caves of Qud !
Per chi non lo conosce, è un roguelike RPG profondo e unico, ambientato in un mondo post-apocalittico con un'incredibile libertà di gioco, narrazione emergente e una lore straordinaria. Dopo anni di sviluppo, ha finalmente raggiunto la versione 1.0, ma purtroppo non esiste una traduzione ufficiale in italiano.
Questo è un gioco che merita di essere scoperto da più persone, ma la barriera linguistica può renderlo difficile da apprezzare appieno per chi non mastica bene l'inglese.
Ecco perché sarebbe fantastico se un gruppo di appassionati si unisse per tradurlo!
Ci sono volontari interessati? Sarebbe una grande occasione per contribuire a qualcosa di speciale e portare questa perla a più giocatori italiani!
Fatevi avanti! 😃-
-
- 7 risposte
Evidenziato da
Luca7volte7, -
-
The Spirit of the Samurai
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
All'interno troverete un file " txt " leggettelo attentamente e seguite per file e per segno le istruzioni...
Per qualsiasi problema fate sapere...
TRADUZIONE by Coccoloco
SUPPORTO E PAKKING: Godran65-
-
- 5 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
PC Building Simulator (v.1.15.3 - GOG)
CoccoLoco ha postato una discussione in Conversioni giochi PC,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato, copiare il file " resources.assets " dentro la cartella " PCBS_Data " sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
Contenuto Nascosto
Rispondi a questo topic per vedere il contenuto nascosto.
-
-
- 112 risposte
Evidenziato da
sasinos, -
-
Threefold Recital
TurinaR ha postato un file in Altre Traduzioni,
mai visto un gioco con un voto così alto....
https://store.steampowered.com/app/3084280/Threefold_Recital/
testata su versione 1.0.4.
Istruzioni per l'installazione all'interno del file.
Questo non ho avuto tempo di revisionarlo più di tanto, se ci sarà interesse vedremo... se qualcuno vuole aiutare meglio ancora....
Se gradisci le traduzioni e ne vuoi ancora, ancora e ancora... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille!<br style="background-color:rgb(36,38,51);color:rgb(183,186,205);font-size:16px;text-align:left;">
https://ko-fi.com/turinar oppure https://paypal.me/TurinaR71
-
-
- 2 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Ruzar The Life Stone
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Istallazione Traduzione:
Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella ” Ruzar_TheLifeStone_Data ” nella root principale del gioco.
PS: Fate copia del file originale.
-
-
- 4 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Panelak
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " Panelak " nella root principale del gioco installato.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)-
-
- 1 risposta
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
IDUN
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " IDUN_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)-
- 1 risposta
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Signal Maze
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " ROOT_demo_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)-
- 0 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Tribe Nation
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " Tribe Nation_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)-
- 0 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Montezuma's Revenge The 40th Anniversary Edition
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " Montezumas_Revenge_40th_Anniv_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)-
- 0 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Fatal Midnight
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella "FatalMidnight_Data" nella root principale del gioco installato sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)-
-
- 0 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Age of Darkness Final Stand
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella "Achilles" nella root principale del gioco installato.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)-
-
- 9 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Strigoi
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " Strigoi_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)-
- 0 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
File Comment in Dungeons of Hinterberg
Rancido ha postato a comment on a file,
Grazie per la traduzione. È necessaria una donazione per scaricarla o è gratuita?
EDIT:
Non importa ho fatto una donazione ;)
Evidenziato da
Rancido, -
-
Diorama Builder
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella "ToyFactory" nella root principale del gioco installato sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO-
- 0 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Dollmare
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella "ToyFactory" nella root principale del gioco installato sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
TESTER IN GMAE : daxpayne italia
-
-
- 0 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Heaven Dust 1
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella "HeavenDust_Data" nella root principale del gioco installato sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
TESTER IN GMAE : daxpayne italia
-
-
- 16 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Heaven Dust 2
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella "HeavenDust2_Data" nella root principale del gioco installato sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
TESTER IN GMAE : daxpayne italia
-
-
- 21 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Survival Fountain of Youth
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " Survival Fountain of Youth_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)-
-
- 8 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Felvidek
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella "i18n " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)-
-
- 12 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
King Arthur - Legion IX
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare i 6 allegati, copiare il file " Go Home Annie_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)-
-
- 3 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Deep Sky Derelicts
CoccoLoco ha postato una discussione in Discussioni Risolte,
Che ne dite di questo gioco e di una traduzione ?
-
-
- 16 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Go Home Annie
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare i 6 allegati, copiare il file " Go Home Annie_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)-
-
- 32 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
IMPENTUM
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare i 6 allegati, copiare il file " IMPETUM " nella root principale del gioco installato.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)-
- 0 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Magenta Horizon Neverending Harvest
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare i 6 allegati, copiare il file " Magenta Horizon_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)-
- 0 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Forgive Me Father 2
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzuzione:
Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " FMF2 " nella root principale del gioco installato.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)-
- 2 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Forgive me Father
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " FMF " nella root principale del gioco installato.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)-
- 5 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
King's Orders
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare i 6 allegati, copiare il file " data.unity3d " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
SUPPORTO: Tutankamon
(DA REVISIONARE)-
-
- 10 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Coral Island
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " ProjectCoral " nella root principale del gioco installato.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
SUPPORTO: Godran65
(DA REVISIONARE)
-
-
- 133 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
LumineNight
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " Case101 " nella root principale del gioco installato.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)-
-
- 19 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Loop 8 Summer of Gods
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " Loop8_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)-
-
- 10 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
MechWarrior 5 Clans
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " MW5Clans " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)-
-
- 20 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Lobotomy Corporation
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " LobotomyCorp_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)
SUPPORTO: andr_eabonina-
-
- 5 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Small Wars Mohicans
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " Small Wars Mohicans_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)-
- 0 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Trinity Fusion
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " Trinity Fusion_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)-
-
- 19 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Warcraft II Remastered
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)-
-
- 12 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Expeditions Rome
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " ExpeditionsRome " nella root principale del gioco installato.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)-
-
- 30 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Ships At Sea
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " SAS " nella root principale del gioco installato.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)-
- 0 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
I Am Future Cozy Apocalypse Survival
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " I Am Future_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)-
-
- 39 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Pumping Simulator 2
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " Pumping Simulator 2_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)-
- 0 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
Disciples Liberation Paths To Madness + Deluxe Edition
CoccoLoco ha postato un file in Traduzioni GT,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " Disciples_Liberation_Data " nella root principale del gioco installato sostituendo gli originali.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)-
-
- 30 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
ZEPHON
CoccoLoco ha postato un file in Da Aggiornare,
Installazione traduzione:
Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " Data " nella root principale del gioco installato sostituendo originale.
Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO
(DA REVISIONARE)-
- 8 risposte
Evidenziato da
CoccoLoco, -
-
