Informazioni su questo file
Autore: TurinaR
Stato traduzione: 100%
Revisione: OK (ulteriori aggiustamenti a cura di Salfox e Majo)
Versione testata: GOG + Steam 1.1.1v1
Se hai gradito e mi vuoi aiutare per future traduzioni, lo puoi fare con un piccolo contributo https://paypal.me/TurinaR71 oppure https://ko-fi.com/turinar
03/02/26 caricati file per versioni 1.1.1v1 GOG e Steam (nb i file sono diversi), un grazie a @salfox e @majo per aver fornito i file originali e la prova sul campo
24/12/25 caricati nuovi file per versioni Steam 1.1.0v11 e ultimo update hotfix steam 1.1.0v13
Con questi ultimi update v11 e v13 hanno stravolto gli archivi, aggiungendo oltre 1.500 frasi, finali modificati, ecc
se qualcuno ha l'ultima versione GOG e mi fa avere il file aggiornato, vedo cosa riesco a fare
-------------------------------------
26/11 caricata nuova versione 1.06beta per versione 1.0.1v5. testata su Steam (su GOG questo update non è ancora disponibile)
----------------------------------
21/11 caricata nuova versione 1.05beta per versione 1.0.0v2 attuale di GOG e Steam
rielaborate quasi 12.000 righe per ottimizzare come vanno a capo e farle rientrare nella 'nuvoletta'.
Inoltre, per questione di stile, modificate 1.070 frasi cambiando i verbi dalla forma infinita alla forma finita (es. vai, guarda, esci, pesca, ecc).
-----------------------------------------------------------------------------
traduzione 1.00beta per Rue Vallely, gioco completo, testata su versione attuale di GOG e Steam
Mettere il contenuto del file rar/zip nella cartella di gioco, così da sovrascrivere il file (fate una copia di sicurezza)
La traduzione è stata fatta dal tedesco e poi sostituita all'inglese, lingua da impostare in game, pertanto le frasi potrebbero essere leggermente diverse dal parlato inglese.
Si consiglia di bloccare gli aggiornamenti automatici come da guida altrimenti non funzionerà più.
Il file del gioco contiene oltre 20.000 stringhe e non gestisce sempre come andare a capo automaticamente. Ho sistemato a mano migliaia di frasi lunghe, operando sul file e andando ad 'occhio', ma alcune sicuramente andranno fuori dalla schermata/fumetto e andrebbero sistemate giocando. Sono state sistemate migliaia di frasi, ma alcune potrebbero ancora andare fuori dalla schermata/fumetto e andrebbero sistemate giocando, nel caso avvisate.
Ahimè l'esperimento di chiedere aiuto alla community è fallito miseramente e solo un utente - che ringrazio - si è reso disponibile, ma è un lavoro improponibile ad una persona sola.
Quindi pubblico questa traduzione, che ha richiesto comunque oltre 30 ore di lavoro (edit. ora oltre 40), tra sistemazione frasi, a capo manuale, TAG, controllo ortografico, ecc - spesso l'IA traduce male o dimentica pezzi -
Per quanto mi riguarda, per il futuro, accoglierò richieste di traduzione solo se gli interessati si mostreranno disponibili ad aiutare/collaborare perchè solo seguire gli update delle vecchie traduzioni fatte richiede tantissime ore di lavoro.
Vedo che chiedete sempre più spesso traduzioni fatte al day-one e vi accontentate di file caricati così come nascono dalla IA, anche se pieni problemi (e talvolta gli autori 'spariscono' senza più sistemarli), tag errati, blocchi, parole inesistenti o frasi non tradotte - non fanno per me, quindi evitate di chiedermele.
Buon divertimento.
Modificato da TurinaR
Cosa c' è di nuovo nella versione 1.09beta Vedi changelog
Rilasciata
per 1.1.1v1

Commenti raccomandati
Crea un account o accedi per lasciare un commento
Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento
Crea un account
Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi Subito
Sei già registrato? Accedi da qui.
Accedi Adesso