Benvenuti nel forum

Registrati ora per accedere a tutte le nostre funzioni. Una volta registrati e loggati, sarete in grado di creare argomenti, inviare risposte a discussioni esistenti

KIBORG

KIBORG è un gioco d'azione ad alta velocità con una trama avvincente e incontri rogue-lite. Diventa una macchina da guerra inarrestabile e affronta le conseguenze delle tue azioni mentre guidi un gruppo di resistenza su un lontano pianeta prigione.

 

Cash Cleaner Simulator - v.1.01

Controlla, pulisci, smista, spedisci. Benvenuto nella vita di un addetto alle pulizie di contanti. Accetta lavori da contatti malavitosi e pulisci un po' di contanti. Ma non cercare di andartene...

The Precinct

Averno City, 1983. Le gang dominano le strade e tuo padre giace nella sua tomba, senza poter riposare. Ripulisci la città, scopri la verità e affronta inseguimenti elettrizzanti in ambienti distruttibili in questo gioco di polizia sandbox dai toni noir e al neon.
 

Elroy and the Aliens

È l'anno 1993. Robot parlanti, fantasmi del passato e un'antica tecnologia aliena sepolta sotto la sabbia del deserto. Un'avventura che segue Elroy e Peggie alla ricerca di un padre perduto da tempo. Quanto ti spingeresti oltre per riportare in vita le persone che ami?

 

Kingdoms Deck

Costruisci di giorno, difendi di notte! Kingdom's Deck è un gioco di carte per costruire città in cui puoi costruire e proteggere il tuo regno dall'assedio nemico. Costruisci il tuo mazzo, distribuisci le tue carte con saggezza, difendi le tue mura, gestisci le tue risorse e rispondi ai vari eventi che daranno...

{block="articles_slide_borx_2"}

Messaggi raccomandati

  • Anonimus
Inviato (modificato)

Ho trovato i file di testo,sono 205000 righe,ho provato a modificare una frase con notepad++ e ha funzionato,se qualcuno è interessato gli passo il  file di testo che e pesante 12 mb.:)

P.S:Sto provado io per la prima volta a tradurlo,se poi qualcuno vorrà controllare e correggerlo non ci sono problemi.:)

 

Aggiornamento:Sono arrivato a tradurre la riga 4649,ovviamente i titoli di coda se qualcuno si offrirà lo lascio a chi vuole una volta che ho finito cosi controlla anche il lavoro che ho fatto.:)

 

IMG_6491.jpg

Modificato da kanelakis
Inviato

Ciao, 

mi aggiungo per dire che sto traducendo con Deepl e reipatcher. Funzionano correttamente su questo gioco essendo unity. 

Tu hai trovato i file di testo io invece mi "limito" a revisionare la traduizione di Deepl che toglie il 95% del lavoro. 

Potremmo trovare un modo per unire le forze?  :default_happy:

 

  • Anonimus
Inviato (modificato)
Il 11/12/2023 Alle 18:44, mistero1982 ha scritto:

Ciao, 

mi aggiungo per dire che sto traducendo con Deepl e reipatcher. Funzionano correttamente su questo gioco essendo unity. 

Tu hai trovato i file di testo io invece mi "limito" a revisionare la traduizione di Deepl che toglie il 95% del lavoro. 

Potremmo trovare un modo per unire le forze?  :default_happy:

 

Ciao io sto usando Deepl e Notepad++ che traduco contemporaneamente sul file del gioco,cosi faccio le prove per controllare sul gioco,se c'è un modo per condividere la cartella possiamo lavorare sullo stesso file.:)

Io sto lavorando su una versione pirata di ElAmigos,perchè se lavoravo su una versione originale avrebbero aggiunto nuove righe o corretto quelle esistenti e avrebbero cancellato il mio lavoro.

In futuro comprerò il gioco originale e vedrò cosa hanno aggiunto di nuovo,perchè poi dovrebbero uscire i dlc ecc...

I file di testo non vanno inseriti o incorporati in nessun file aggiuntivo,sono nella cartella "Localization",basta fare copia e incolla e sostituire il file e funzina,e un semplice file JSON.:) 

L'unica scocciatura che mi trovo queste frasi che non rendono la traduzione fluida "{g|Encyclopedia:Ability}abilities{/g}",me li trovo in mezzo alle frasi e mi rallentano.:(

Modificato da kanelakis
Inviato

Ciao Ragazzi, anche io mi sono messo a tradurre questo gioco più per passione che per altro, uso DeepL e modifico direttamente il json. Per ora ho tradotto già un po’ di cose. Se volete posso unirmi a voi che sicuramente siete più avanti di me. Però posso darvi il mio file così magari vediamo un po’. Fatemi sapere

Inviato
Il 11/12/2023 Alle 20:15, kanelakis ha scritto:

Ciao io sto usando Deepl e Notepad++ che traduco contemporaneamente sul file del gioco,cosi faccio le prove per controllare sul gioco,se c'è un modo per condividere la cartella possiamo lavorare sullo stesso file.:)

Io sto lavorando su una versione pirata di ElAmigos,perchè se lavoravo su una versione originale avrebbero aggiunto nuove righe o corretto quelle esistenti e avrebbero cancellato il mio lavoro.

In futuro comprerò il gioco originale e vedrò cosa hanno aggiunto di nuovo,perchè poi dovrebbero uscire i dlc ecc...

I file di testo non vanno inseriti o incorporati in nessun file aggiuntivo,sono nella cartella "Localization",basta fare copia e incolla e sostituire il file e funzina,e un semplice file JSON.:) 

L'unica scocciatura che mi trovo queste frasi che non rendono la traduzione fluida "{g|Encyclopedia:Ability}abilities{/g}",me li trovo in mezzo alle frasi e mi rallentano.:(

Si tutti quei riferimenti all’enciclopedia li odio pure io

  • Anonimus
Inviato
Il 13/12/2023 Alle 08:58, Freemont ha scritto:

Ciao Ragazzi, anche io mi sono messo a tradurre questo gioco più per passione che per altro, uso DeepL e modifico direttamente il json. Per ora ho tradotto già un po’ di cose. Se volete posso unirmi a voi che sicuramente siete più avanti di me. Però posso darvi il mio file così magari vediamo un po’. Fatemi sapere

Io aggiorno il secondo post sulle righe dove sono,ho lasciato come detto dei crediti dove sono i creatori e i disegnatori che hanno fatto il gioco,se volete potete farlo voi.:)
Io vado in ordine di righe,ovviamente 205000 non sono poche,quelle brevi si fanno veloci,ma ci vuole cmq tempo.:)

  • Grazie 1
Inviato
Il 13/12/2023 Alle 12:02, kanelakis ha scritto:

Io aggiorno il secondo post sulle righe dove sono,ho lasciato come detto dei crediti dove sono i creatori e i disegnatori che hanno fatto il gioco,se volete potete farlo voi.:)
Io vado in ordine di righe,ovviamente 205000 non sono poche,quelle brevi si fanno veloci,ma ci vuole cmq tempo.:)

beh per quanto mi riguarda possiamo usare il tuo file e fare la traduzione da li. Fammi sapere come vuoi fare cosi ci uniamo e sicuramente facciamo un pochino prima visto che il lavoro è tantino :D

  • Grazie 1
  • Anonimus
Inviato
Il 13/12/2023 Alle 13:28, Freemont ha scritto:

beh per quanto mi riguarda possiamo usare il tuo file e fare la traduzione da li. Fammi sapere come vuoi fare cosi ci uniamo e sicuramente facciamo un pochino prima visto che il lavoro è tantino :D

Mandami un messaggio provato che ti passo il file,io ho finito i giorni per mandarli.

  • Grazie 1

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi Subito

Sei già registrato? Accedi da qui.

Accedi Adesso