Benvenuti nel forum
Registrati ora per accedere a tutte le nostre funzioni. Una volta registrati e loggati, sarete in grado di creare argomenti, inviare risposte a discussioni esistenti
Gamedec - Definitive Edition
Gamedec è un RPG isometrico cyberpunk per giocatore singolo. Gioca nei panni di un detective dei giochi che risolve crimini nei mondi virtuali, usando l'ingegno per raccogliere informazioni... Mentre il gioco si adatta alle tue decisioni senza giudicare.
Tower Dominion - v.1.05
Costruisci e progetta il territorio mentre difendi la tua roccaforte dall'invasione aliena in questo esclusivo gioco di difesa della torre roguelike. Scegli tra 30 eroi, sopravvivi alle ondate nemiche e potenzia una varietà di torri distruttive per mantenere la posizione!
Wh40k-Battlesector
Elroy and the Aliens
È l'anno 1993. Robot parlanti, fantasmi del passato e un'antica tecnologia aliena sepolta sotto la sabbia del deserto. Un'avventura che segue Elroy e Peggie alla ricerca di un padre perduto da tempo. Quanto ti spingeresti oltre per riportare in vita le persone che ami?
Kingdoms Deck
Costruisci di giorno, difendi di notte! Kingdom's Deck è un gioco di carte per costruire città in cui puoi costruire e proteggere il tuo regno dall'assedio nemico. Costruisci il tuo mazzo, distribuisci le tue carte con saggezza, difendi le tue mura, gestisci le tue risorse e rispondi ai vari eventi che daranno...
Classifica Utenti
Contenuti Popolari
Visualizzazione di contenuti con la più alta reputazione 03/05/2025 in tutte le aree
-
2 punti
-
Version versione 1
427 downloads
11/5 aggiunto Pak immagini per versione gamepass 1.0.13.0 (da usare abbinato alla traduzione testi) https://store.steampowered.com/app/1569580/Blue_Prince/ ATTENZIONE - ATTENZIONE PURISTI DELLE TRADUZIONI PERFETTE, SCHIZZINOSI E SCETTICI STATE LONTANI DA QUESTA TRADUZIONE, PER IL BENE DELLA VOSTRA SALUTE MENTALE......, E CONTINUATE A GIOCARE LA VERSIONE INGLESE! per tutti gli altri continuare a leggere.... questa traduzione è stata definita da tutti come 'impossibile'..... vi dico subito che, dopo mille peripezie, sta venendo.... meglio del previsto! Ho raggiunto più volte la stanza 46 (primo end-game) senza particolari problemi con gli enigmi e tutto quello che ho incontrato oltre che tradotto è stato impaginato al meglio delle possibilità, sto proseguendo col post-gioco che è lunghisssssimo e contiene gli enigmi più rognosi, ma per ora gli ostacoli sono stati superati. Unica eccezione, per ora, i 4 rebus che richiedono ragionamenti/parole inglesi, per questi ho aggirato il problema inserendo delle filastrocche.... se poi a qualcuno viene qualche idea migliore mi faccia sapere. Se gradisci le traduzioni e ne vuoi ancora, ancora e ancora... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille! https://ko-fi.com/turinar oppure https://paypal.me/TurinaR71 Un riepilogo della situazione attuale: - tutti i testi trovati fino ad ora risultano tradotti - sono state tradotte e modificate oltre 700 immagini di stanze, enigmi, disegni nei libri, quadri ecc (tranne una manciata, alcuni pulsantini ed etichette sono rimaste in inglese perché non trovo i file) - i video hanno i sottotitoli ENG impressi nel filmato, ma grazie al prezioso lavoro di @Tarabas, che ringraziamo, in sezione download trovate anche i filmati tradotti per quanto riguarda l'intro (compreso il doppiaggio!!) e 6 filmati di Alzara (sub ITA). Ci sono altri 2 video, ma per evitare spoiler li pubblicherò in futuro. UABEA non riesce a caricare i file nei .asset per essere visti nel gioco, ma li potete vedere tradotti con un normale player. - tutti gli enigmi incontrati sono stati italianizzati o adattati, esempio (spoiler: tavola elementi, spartiti musicali, anagrammi, scacchi, torre orologio, ecc) - tutte le schermate dei documenti incontrati sono state impaginate A MANO, una ad una (e qui tante parolacce ) - con la combinazione di tasti Alt+T è possibile passare dai testi italiano/inglese e viceversa in quasi tutte le situazioni (ovviamente vale per i testi, non per le immagini) - il gioco visualizza male le accentate, quindi àòùìÀÈ ecc sono stati sostituiti da a' o' ù' A' ecc - non è possibile una traduzione normale, in quanto i testi non sono estraibili con precisione in quanto frammentati in oltre 30.000 file .dat e non è chiaro cosa è possibile tradurre e cosa no, pena il blocco del gioco. (soluzione: ho sfruttato il plugin di Bepinex) - gli sviluppatori (che ci stanno leggendo e che saluto caramente) si sono divertiti a mettere il bastone tra le ruote; molte frasi sono il risultato di unione di pezzi separati, quindi spesso le frasi suonano in modo strano. Esempio The old + Silver + Key --> La vecchia Argento Chiave Molte schermate sono composte dalle frasi dell'esempio sopra e dalla sovrapposizione di altri testi. Esempio sovrapponendo "S B F" con " elect lueprint ile" si ottiene "Select Blueprint File" ----> Selezione File Progetto Questi sono solo alcuni esempi, spesso nelle schermate (soprattutto degli oggetti) vedrete sparse per lo schermo alcune lettere, una L qui.... una M qua.... non le posso cancellare perché vengono usate anche per comporre gli enigmi, ho parzialmente risolto colorandole di nero, quindi si confondono un pò con lo sfondo e danno poco fastidio. - a causa della natura procedurale alcuni oggetti non li ho mai incontrati, nonostante oltre 110 ore di gioco, esempio annaffiatoio, repellente, pass corridoi, zampa coniglio, quindi per questi non ho potuto verificare la corretta impaginazione e sono andato alla cieca, ma la ricerca continua.... - alcune piccolissime cose (tipo le statistiche) non vengono tradotte in quanto le stringhe vengono generate in base alle stanze visitate e oggetti trovati, ma non influenzano la giocabilità Ricordatevi di bloccare gli aggiornamenti! Spero di non aver dimenticato niente, riepilogando i file da scaricare sono: - Blue Prince traduzione versione 1 (copiate i file nella cartella di gioco) Poi - x steam ---> Blue Prince - immagini 1.04beta per 1.0.4 - gamepass ---> Blue Prince - immagini beta 1 per 1.013.0 (copiate i file nella cartella BLUE PRINCE_Data) opzionali i video tradotti da vedere fuori dal gioco: - video Intro doppiato - video alzara 1-6 sub ITA ricordo che al primo avvio ci mette un po' Buon divertimento ---------------------------------------------------------------------------- vecchio post ----- ciao, più vado avanti o leggo informazioni sorgono molto dubbi su una possibile traduzione di questo gioco. Carico una prima versione parziale 0.1beta a scopo di TEST, dove ho sistemato/reimpaginato/allineato solo una piccola parte del gioco e ha richiesto oltre 60 ore di lavoro. La prosecuzione richiederà tantissimo lavoro e magari la collaborazione di qualche volontario/betatester disponibile ad aiutare e naturalmente le traduzioni di altri giochi subiranno un deciso rallentamento. Serviranno centinaia di ore per completare il tutto.... magari attiverò un crowdfunding Intanto provate la versione TEST (basta mettere il contenuto del file zip nella cartella di gioco, al primo avvio richiede un pò di tempo per aggiornare alcuni file) ma..... Prima di proseguire volevo chiedere il vostro parere (rispondete solo dopo aver giocato e valutato i problemi) se a livello di giocabilità la cosa è fattibile considerando alcune problematiche che elenco qui sotto (alcuni piccoli spoiler) ...........................1 punto -
Version - v.STEAM+GOG
169 downloads
Installazione traduzione: Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella " Citizen Sleeper_Data " nella root principale del gioco installato. Se il gioco non parte in ITALIANO selezionate la lingua FRANCESE accettatela e poi selezionate la lingua INGLESE. Fate tale operazione il gioco sarà in ITALIANO PARZIALMENTE REVISIONATA MEGA SUPPORTO: Godran651 punto -
6/5 caricata traduzione in "altre traduzioni' questo post è chiuso 18/4 caricata una versione parziale della traduzione a scopo TEST per valutare se vale la pena proseguire o no, trovate il link nella pagina principale del sito. Sezione Altre Traduzioni. Leggete bene l'altro post e provate la traduzione prima di rispondere Questo post è chiuso. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Secondo la critica è candidato come miglior gioco del 2025..... Ho già trovato un modo per individuare gran parte delle stringhe e dalle prime prove la traduzione sembra funzionare, ma si tratta di un lavoro molto impegnativo e prima di imbarcarmi in questa avventura volevo chiedere se qualcuno è interessato, altrimenti passa in fondo al mucchio. Fatemi sapere! [Contenuto Nascosto] Se gradisci le traduzioni e ne vuoi ancora, ancora e ancora... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille! [Contenuto Nascosto] oppure [Contenuto Nascosto]1 punto
-
LINK per la conversione/traduzione in ITALIANO: Procedura di installazione: Estrarre il file "Traduzione ITALIANA.rar" nella cartella in cui avete installato ICEWIND DALE 2, (ad esempio dovrebbe essere C:\Programmi\GoG\Icewind Dale 2), sostituendo i files già esistenti.1 punto
-
1 punto
-
bello, l'avevo provato per ps1, me li giocherei volentieri tradotti in italiano ;)1 punto
-
1 punto
-
Version -v.1.1.7 - GOG
53 downloads
Itallazione traduzione: Scaricare e scompattare allegato, copiare la cartella "Monolith_Data" nella cartella principale del gioco installato sostituendo originale. Lanciare il gioco e goderselo in ITALIANO NOTA: Traduzione testata per versione 1.1.7 GOG NOTA 2 : La traduzione e parzialmente revisionata se trovate altri errori comunicatelo via Screeshot.1 punto -
1 punto