Vai al contenuto

Aeneas Romae

Pro
  • Numero contenuti

    41
  • Donazioni

    € 3,50 
  • Iscritto

  • Ultima visita

  • Giorni Vinti

    6

L'ultima giornata che Aeneas Romae ha vinto risale al 16 Ottobre 2021

Aeneas Romae ha ottenuto più reazioni positive in un giorno nei suoi contenuti!

Reputazione Comunità

12 Good

Su Aeneas Romae

  • Rango
    Cogito ergo sum

Visite recenti

Il blocco dei visitatori recenti è disattivato e non viene mostrato ad altri utenti.

  1. Ciao, non so che dirti. Io la vedo. Prova a chiedere ai moderatori.....Sei interessato ad aiutarmi? Nel caso aggiungimi su Discord. Aeneas Romae#8940
  2. Buongiorno a tutti. Volevo mettervi al corrente di un fatto che trovo veramente increscioso. Sono l'autore del thread nelle discussioni STEAM di Expeditions: Rome, qui il LINK diretto alla discussione. Chiedo (con una modalità già utilizzata con successo per la richiesta di traduzione di Going Medieval) la traduzione di Expeditions: Rome. Avendo un riscontro dell'utenza di circa 150 persone che hanno supportato la richiesta assegnandomi anche oltre 50 premi steam e lasciando la discussione fissata in alto per 2 mesi, oltretutto abbiamo avuto decine di utenti stranieri che hanno supportato l'iniziativa del thread. In tutto ciò, ne gli sviluppatori, tanto meno moderatori o publisher si sono degnati di rispondere, nel contempo alcuni disturbatori stranieri hanno tentato di inquinare il thread con commenti provocatori dove l'utenza Italiana (stranamente) non è caduta in questo tranello, rimanendo in un contesto pacifico e tollerante rispetto alle porcherie che ci hanno scritto...ve ne cito un paio: ''I soliti piagnoni'' ''c'è del razzismo in questa richiesta'' ''frignate come Greta Tumberg'' passando ai deliranti commenti in cui molti chiedevano la traduzione in Latino piuttosto che l'Italiano...assurdo! Tuttavia, i moderatori della discussione ad un tratto hanno deciso di chiudere il thread indicando nella motivazione ''Discussioni''. No, non ci sto, non è un capriccio, ho 40 anni e sono un padre di famiglia, ma quello che è successo in questa discussione rasenta lo scandalo! Ho anche segnalato alcuni commenti all'assistenza STEAM in cui ci offendevano gratuitamente e ripetutamente e che l'assistenza STEAM ha rimosso, dandomi di fatto ragione, siamo stati etichettati come razzisti, piagnoni dalla voce stridula come, cito testualmente, ''Greta Tumberg''. Eppure abbiamo sempre risposto a queste offese in maniera pacata oppure abbiamo segnalato. Ma i moderatori della discussione invece di punire chi faceva un'evidente FLAME ha pensato bene di chiuderci la bocca. Noi, abbiamo semplicemente chiesto una traduzione, non l'abbiamo pretesa e lo abbiamo fatto con la massima educazione rispettando le line guida di STEAM, ciò significa che il trattamento che ci è stato riservato viola in primis le linee guida e ancor prima un diritto umano sacro santo, quello della libertà di espressione. Aggiungo inoltre che sono stato costretto a rifare il Thread e gia dai primi messaggi alcuni degli stessi che hanno causato la chiusura del primo thread sono tornati alla carica con le medesime provocazioni. qui il LINK alla nuova discussione (dove gli animi si sono onestamente più accesi, (ma rimanendo tuttavia nella civiltà) ed anche questo thread è stato chiuso (questa volta senza spiegazioni). SIA CHIARO: Sono ben conscio, come tutti i partecipanti della discussione, che non è un atto dovuto tradurci il gioco da parte della Software House, ci mancherebbe, ma ciò che ritengo disgustoso è il trattamento che ci è stato riservato dalla stessa o da chi ne fa le veci su STEAM. Ho segnalato infine a STEAM tale situazione e devo dire che ho percepito un certo imbarazzo nella risposta, scaricando però di fatto il problema alla Software House stessa e invitandomi a mediare con loro (cosa che non ho ancora fatto e non so se farlo). Io purtroppo e per fortuna sto lavorando da solo (da un paio di giorni si è aggiunto un collaboratore) alla traduzione di S.T.A.L.K.E.R. Anomaly, qui il LINK, però ho da poco subito un intervento agli occhi e ho avuto complicanze con l'occhio destro e questo ha rallentato molto il mio lavoro e non posso permettermi di prendermi un altro impegno. Expeditions: Rome, vale, mi duole ammetterlo alla luce di quanto è successo, solo per questo trattamento, sarebbe, per lo meno per me, da boicottare ad occhi chiusi, tuttavia, non credo che lo tradurranno mai, anche se questo silenzio assordante degli sviluppatori (molto attivi nelle discussioni) mi ha fatto pensare che non sapevano come risponderci oppure stavano prendendo tempo. Volevo mettervi a conoscenza di questo fatto e sapere la vostra opinione a riguardo....poi eventualmente se ci fosse qualcuno disposto ad un' eventuale traduzione. Grazie dell'attenzione.
  3. Buonasera a tutti. Innanzitutto perdonatemi, ma non ho idea per quale motivo non mi arrivano le notifiche di questa sezione, altrimenti avrei risposto prima. Detto ciò, ho subito un intervento agli occhi ed ho avuto qualche complicanza all'occhio destro, il che mi ha impedito di continuare la traduzione. Ma assolutamente NO! Non è stato abbandonato il progetto, siamo a circa il 30% della traduzione e dico siamo perchè si è aggiunto un collaboratore che mi sta aiutando proprio in questi giorni. Io personalmente riprenderò il prima possibile, ma l'importante è che, anche se a rilento la traduzione procede. Anzi colgo l'occasione per chiedervi qualora foste interessati a darci una mano, non esitate a contattarmi. Inoltre, nel Discord Ufficiale di ANOMALY c'è eccome la sezione. Grazie a tutti.
  4. Buongiorno. Ci sono novità? Posso aiutare in qualche modo?
  5. Innanzitutto grazie. Stiamo a metà dell'opera, è immenso
  6. Mi accodo alla richiesta. In tempi non sospetti ho potuto comunicare con il dev del gioco. Penso di poter recuperare un paio di key per la traduzione. Sentiamo cosa dice @CoccoLoco
  7. Ciao Coccoloco, se vuoi posso aiutare, da quanto ho capito manca veramente poco giusto?
  8. Coccoloco, puoi darci qualche news a riguardo gentilmente? Se hai bisogno di aiuto io sono a disposizione. E' da tempo immemore che aspettiamo :-)
  9. Sono lieto di annunciarvi che ho iniziato la traduzione di S.T.A.L.K.E.R. ANOMALY. Chi non lo sapesse, Stalker Anomaly è una total conversion di Shadow of Chernobyl completamente gratuita e che non necessità del gioco liscio, uno standalone per intenderci; e ad oggi con probabilità si tratta della migliore mod realizzata tra le decine presenti. Una vera perla! Per chiunque voglia collaborare non esiti a contattarmi e a iscriversi al nostro gruppo Facebook di riferimento: Traduzione Videogiochi - Ambasciata Italiana Raggiungeteci nel server Discord ufficiale di S.T.A.L.K.E.R. ANOMALY : https://discord.com/invite/c4RuJNs nella sezione ''Traduzione Italiana'' Grazie a tutti.
  10. Anche io sono nella tua stessa condizione. :-) Grazie. Tra l'altro questi giorni è in super offerta :-)
  11. Ciao Coccoloco. E' possibile sapere come siamo messi per questa traduzione? Grazie mille.
  12. we cocco ciao. guarda tutte le frasi di ana sono al maschile e vanno messe al femminile su american fugitive, inoltre la parte finale con il boss vito c'è una quest che è scritta in inglese
  13. Conosco l'autore della traduzione, ha detto che non la mollerà. Però gli stravolgono tutto ad ogni update e quindi si andrà un po a rilento.
×
×
  • Crea Nuovo...