TurinaR
Anonimus-
Contenuti
174 -
Iscritto
-
Ultima visita
-
Giorni Vinti
10 -
Donazioni
0.00 EUR
L'ultima giornata che TurinaR ha vinto risale al Agosto 5
TurinaR ha ottenuto più reazioni positive in un giorno nei suoi contenuti!
Reputazione Comunità
111 ExcellentSu TurinaR
Visite recenti
Il blocco dei visitatori recenti è disattivato e non viene mostrato ad altri utenti.
-
Ancora un po', sto provando con l'aiuto dell'ia, ma alcuni file bloccano il gioco e li sto controllando riga x riga....
-
Questo mi intriga... [Contenuto Nascosto]
-
A brevissimo su questo schermo [Contenuto Nascosto]
-
Trials of Mana e Vision of Mana
Discussione ha risposto a TurinaR TurinaR Traduzioni in fase di sviluppo
pubblicata traduzione di Trials of Mana [Contenuto Nascosto] Per Vision of Mana.... vediamo in futuro.... -
Version 1.00beta
19 downloads
Ho il piacere di presentavi la traduzione di https://store.steampowered.com/app/924980/Trials_of_Mana/ Per ora la base è una traduzione fatta con l'aiuto dell'IA, rivista un pò, poi sono stati sistemati i codici programma, i menu, ripristinati i nomi dei personaggi, le classi, i boss e le mosse (tranne poche eccezioni), mentre per oggetti, armi, nomi nemici normali e le tantissime abilità è stata tenuta la versione "italianizzata". Se qualcuno mi da una mano vediamo di migliorarla... è disponibile un semplice file di testo per una eventuale revisione..... Funziona anche sulla Demo, quindi potete dare un'occhiata.... (la demo potrebbe presentare stringhe non verificate) Istruzioni per l'installazione all'interno del file, buon divertimento! Se gradisci le traduzioni e ne vuoi ancora, ancora e ancora... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille! https://ko-fi.com/turinar oppure https://paypal.me/TurinaR71 -
Purtroppo brutte notizie. La traduzione in teoria è pronta. La stavo testando perché i testi (su un'unica stringa) sono mescolati al codice del programma e basta una virgola al posto sbagliato e improvvisamente il gioco si blocca, inoltre volevo sistemare man mano eventuali errori della traduzione. Ora però è sorto un problema non da poco. Giocando mi sono accorto che oltre alle classiche frasi inglese ora tradotte in italiano, nel gioco vengono 'create' ulteriori frasi unendo singole parole o pezzi di frase. Esempio you=tu oppure voi (devo scegliere una delle due) Are=Sei oppure Siete Siamo a=un una flower=fiore butterfly=farfalla Le frasi "Are you a butterfly?" e "Are you a flower? quando il gioco le compone abbiamo dei possibili risultati in base a come sono state tradotte le singole parole. Sei noi una fiore? Siete tu un farfalla? Siamo voi una fiore? E fanno un po' schifo .... e per frasi ancora più lunghe a volte il risultato è incomprensibile. Adesso sto andando avanti per capire se queste frasi composte sono poche o molte, tanto da pregiudicarne la giocabilità, nel caso temo che sarò costretto ad abbandonare il tutto, nonostante le decine e decine di ore passate per sistemare il tutto...
-
Master Detective Archives: rain code plus
Discussione ha risposto a TurinaR Genoa1893 Discussioni Risolte
su steam gli sviluppatori hanno scritto .. we are pleased to inform you that on October 1st, 2024, a patch will be released to extend language support to English, French, Italian, German, and Spanish. -
-
Pubblicata traduzione [Contenuto Nascosto]
-
Questo post
-
riapro questo vecchio post..... a presto la pubblicazione della traduzione [Contenuto Nascosto]
-
-
Invincible Presents: Atom Eve
Discussione ha risposto a TurinaR TurinaR Traduzioni in fase di sviluppo
pubblicata traduzione Invincible Presents: Atom Eve - Altre Traduzioni - Games Translator -
Version 1.00beta
10 downloads
ecco la traduzione di https://store.steampowered.com/app/2060870/Invincible_Presents_Atom_Eve/ Istruzioni all'interno del file, ricordatevi di impostare lingua francese. Per ora la base è una traduzione fatta con IA, si tratta di oltre 14.000 frasi, per una traduzione professionale servirebbe un team.... per alcuni mesi... Alcune parole, tipo options, journal, non si possono tradurre, ma non è un problema. Sistemati i menu, i nomi dei personaggi, ecc e nelle frasi tutte le parole chiave da non tradurre, altrimenti il gioco si blocca. Purtroppo i giochi da tradurre diventano sempre di più, ne approfitto per chiedere se qualcuno è disposto ad aiutare facendo la revisione dei testi, per questo o per altri giochi, perché i titoli da tradurre sono sempre di più e così.... con un piccolo sacrificio il vostro nome rimarrà per sempre scolpito...nei "Credits" Se gradisci le traduzioni e ne vuoi ancora, ancora e ancora... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille! https://ko-fi.com/turinar oppure https://paypal.me/TurinaR71 -
mi sono dimenticato di inserir questa! è da un pò che ci lavoro, a breve la pubblicazione [Contenuto Nascosto] as Atom Eve, the fan-favorite