Vai al contenuto
AVVISO:
  • PER POTER SCARICARE LE TRADUZIONI GT, DOVETE FARE UNA DONAZIONE......
  • Aeneas Romae

    Pro
    • Contenuti

      66
    • Iscritto

    • Ultima visita

    • Giorni Vinti

      21
    • Donazioni

      0.00 EUR 

    Tutti i contenuti di Aeneas Romae

    1. Mi duole risponderti a mesi di distanza. Ma come ho scritto nel messaggio precedente ho avuto problemi personali. E' vero sembra essere maledetta sta traduzione, tuttavia la sto facendo, è ripresa da pochi giorni. L'unica cosa che vi posso dire è che mi sono riattivato e per chi mi conosce sa benissimo che la mia parola è sacra. Avrete la traduzione di This Is The Police!
    2. Scusate l'assenza ragazzi, problemi personali. No la traduzione non solo non si è fermata, ma siamo veramente agli sgoccioli. Abbiate ancora un pò di pazienza.
    3. Version 1.0.0

      63 downloads

      i TWR, sono lieti di annunciare il completamento della traduzione di Going Medieval! Il merito di questo enorme lavoro va al nostro Luca [Polyzen] che ha tradotto più di 20.000 stringhe! Inoltre un caloroso ringraziamento va all'utenza che ci ha aiutato nella revisione dei files che attualmente è al 96%. La guida per l'installazione si trova sul nostro server Discord https://discord.gg/MkQs9sSB32 Potete supportare il traduttore anche con una piccolissima donazione di 2€, la somma di tutte le donazioni costituirà un piccolo gruzzoletto che gli permetterà di acquistare nuovi giochi e dlc da poter tradurre praticamente a costo zero e ovviamente è qualcosa che andrà a favore della community. Ricordate inoltre di specificare nel messaggio allegato che si tratta di una donazione per Going Medieval. Grazie Vi lascio di seguito il link per le donazioni del gruppo TWR https://ko-fi.com/woldren93# GUIDA ALL'INSTALLAZIONE: --> Informazioni importanti da leggere prima di giocare: <-- - E' fortemente consigliato, visto il continuo aggiornamento del gioco da parte degli sviluppatori, di togliere la spunta dai vari programmi da cui fate partire il gioco su "aggiornamento automatico". Nel momento in cui aggiornerete il gioco, il file della traduzione verrà sostituito con quello nuovo e potrete continuare a giocare, ma in inglese. Per giocare in italiano sarà necessario attendere l'aggiornamento del file della traduzione. - Non è possibile tradurre il "tempo" in gioco. Troverete frasi del tipo "L'oggetto X si decompone in ..." Il tempo rimanente rimarrà nella lingua principale ossia il tedesco. Nel tedesco ---->> "Anno= j" "Mese= "t" Ore= "h" Minuti= "m" <<---- Quindi la frase che leggerete sarà "L'oggetto X si decompone in 6t:19h:" ergo "L'oggetto X si decompone in 6 giorni:19 ore:" - Non è possibile tradurre il "l'acronimo del sesso dell'animale". esempio:" Capra (W) domestico:" diventa " Capra (F) domestico:" -> W(oman) = F(emmina) 1) Scarica l'archivio cliccando con il tasto destro destro sulla cartella e cliccando "Scarica".[https://drive.google.com/drive/folders/1CILAj1KNG5WR3v0cUTuL3T6SaxGv-qOP?usp=share_link] 2) Fai un BKP del file resources.assets salvandolo da un'altra parte - non dentro la cartella di gioco - 3) Estrai il file scaricato al punto 1 direttamente nella cartella di gioco Going Medieval_Data e sostituisci quando lo richiede. [e' indifferente la versione del gioco che hai acquistato Epic/Gog/Steam] 4) Fai partire il gioco. - E' possibile che al primo lancio o dopo un update il gioco ci metta un paio di minuti a "partire", è tutto normale. Lasciatelo lavorare e siate pazienti... 5) Una volta nella schermata principale clicca nel menu "Language" e scegliete "Deutsch". [vd screen qui sotto] 6) Buon gioco
    4. Going Medieval - Traduzione Italiana a cura di TWR Mostra il File i TWR, sono lieti di annunciare il completamento della traduzione di Going Medieval! Il merito di questo enorme lavoro va al nostro Luca [Polyzen] che ha tradotto più di 20.000 stringhe! Inoltre un caloroso ringraziamento va all'utenza che ci ha aiutato nella revisione dei files che attualmente è al 96%. La guida per l'installazione si trova sul nostro server Discord [Contenuto Nascosto] Potete supportare il traduttore anche con una piccolissima donazione di 2€, la somma di tutte le donazioni costituirà un piccolo gruzzoletto che gli permetterà di acquistare nuovi giochi e dlc da poter tradurre praticamente a costo zero e ovviamente è qualcosa che andrà a favore della community. Ricordate inoltre di specificare nel messaggio allegato che si tratta di una donazione per Going Medieval. Grazie Vi lascio di seguito il link per le donazioni del gruppo TWR [Contenuto Nascosto]# GUIDA ALL'INSTALLAZIONE: --> Informazioni importanti da leggere prima di giocare: <-- - E' fortemente consigliato, visto il continuo aggiornamento del gioco da parte degli sviluppatori, di togliere la spunta dai vari programmi da cui fate partire il gioco su "aggiornamento automatico". Nel momento in cui aggiornerete il gioco, il file della traduzione verrà sostituito con quello nuovo e potrete continuare a giocare, ma in inglese. Per giocare in italiano sarà necessario attendere l'aggiornamento del file della traduzione. - Non è possibile tradurre il "tempo" in gioco. Troverete frasi del tipo "L'oggetto X si decompone in ..." Il tempo rimanente rimarrà nella lingua principale ossia il tedesco. Nel tedesco ---->> "Anno= j" "Mese= "t" Ore= "h" Minuti= "m" <<---- Quindi la frase che leggerete sarà "L'oggetto X si decompone in 6t:19h:" ergo "L'oggetto X si decompone in 6 giorni:19 ore:" - Non è possibile tradurre il "l'acronimo del sesso dell'animale". esempio:" Capra (W) domestico:" diventa " Capra (F) domestico:" -> W(oman) = F(emmina) 1) Scarica l'archivio cliccando con il tasto destro destro sulla cartella e cliccando "Scarica".[[Contenuto Nascosto]] 2) Fai un BKP del file resources.assets salvandolo da un'altra parte - non dentro la cartella di gioco - 3) Estrai il file scaricato al punto 1 direttamente nella cartella di gioco Going Medieval_Data e sostituisci quando lo richiede. [e' indifferente la versione del gioco che hai acquistato Epic/Gog/Steam] 4) Fai partire il gioco. - E' possibile che al primo lancio o dopo un update il gioco ci metta un paio di minuti a "partire", è tutto normale. Lasciatelo lavorare e siate pazienti... 5) Una volta nella schermata principale clicca nel menu "Language" e scegliete "Deutsch". [vd screen qui sotto] 6) Buon gioco Inviato Aeneas Romae Inserito 05/03/2023 Categoria Traduzioni Gratis  
    5. Ci vuole ancora un mesetto circa. State rilassati ragazzi.
    6. Anche qui è presente fratello. E viene aggiornata con le stesse tempistiche.
    7. Visto che sono in contatto con uno Streamer per la traduzione ma non mi ha più cagato di striscio, mi puoi citare quali sono (anche linkandomeli gentilmente) in modo da mettermi in contatto con loro? Grazie.
    8. Ufficialmente ripresa la traduzione di This is the police, oggi abbiamo terminato Stalker anomaly e come promesso, dopo nemmeno aver zippato il file abbiamo ricominciato This is the police....non ci metteremo molto.
    9. 100% Completa e revisionata.....e in arrivo anche un altro regalino. Stay tuned.....
    10. Ragazzi il gioco è in fase di traduzione in collaborazione con TWR tuttavia si va estremamente a rilento in quanto ad oggi ci lavora una sola persona e quando può...se si organizzasse un pool di volenterosi la traduzione potrebbe diventare realtà, ma è un lavoro importante!
    11. We Who Are About To Die Steam: [Contenuto Nascosto] Gameplay:
    12. La mod verrà pubblicata esclusivamente a lavoro terminato. Le piattaforme saranno sicuro Steam...poi vediamo.
    13. Bene, ma con una mano in più avremmo un bel boost. In realtà non manca molto.
    14. Ovviamente sull'ultima versione. Per i test è ancora presto...e sinceramente non credo nemmeno che serviranno, la stiamo testando mano mano.
    15. Ah e vi ho fatto anche un altro regalino guardate QUI
    16. Signori Gamers, oggi è tempo di fare un grande annuncio: Finalmente dopo anni di attesa la traduzione di KENSHI sta vedendo la luce! Ruiner e un altro ragazzo che trovate su STEAM con il nome di Ghiumaio, in collaborazione con il sottoscritto, TWR - Traduzioni Amatoriali e Survival Games Italia ci siamo prodigati nell'ombra del tempo e senza proclami particolari a portare avanti un lavoro enorme, per un titolo che avrebbe meritato più attenzione da parte della critica e di tutta la comunità videoludica Italiana. Stiamo parlando di un RPG SANDBOX un gioco di ruolo puro, dove noi, tramite i nostri personaggi, potremo interpretare per davvero quello che vorremo. O quello che riusciremo a diventare in un mondo Post Apocalittico e all'interno di un area di gioco enorme di circa 870 KM quadrati. Sicuramente un gioco non adatto a tutti, un titolo hardcore senza compromessi che fa di tutto per osteggiare i neofiti. Tornando alla traduzione, possiamo dire che il grosso è stato fatto ovvero: MAIN: Complete GAME DATA: Complete Manca solo l'ultima parte, ovvero: DIALOGHI: Incompleto (In lavorazione non manca molto) Alla luce di quanto sopra descritto siamo qui a chiedervi un aiuto per concludere il lavoro, sono numeri ragionevoli che se suddivisi tra qualche volenteroso, nel giro di pochi giorni potremmo avere una traduzione che per certi versi potremmo definire ''STORICA''. Vi ringrazio anticipatamente. Di seguito i link utili per i vari contatti: - KENSHI: [Contenuto Nascosto] - Ruiner Steam: [Contenuto Nascosto] - Ghiumaio: [Contenuto Nascosto] - Aeneas Romae: [Contenuto Nascosto] - Godran65 (se mi da il consenso metterò i suoi riferimenti) - Octawaryum (se mi da il consenso metterò i suoi riferimenti) - Wolversimon (se mi da il consenso metterò i suoi riferimenti) - Woldren: [Contenuto Nascosto] - Survival Games Italia: [Contenuto Nascosto]
    17. Allora ragazzi, come ho gia scritto nella risposta sul thread di Stalker Anomaly, ho allestito un gruppo molto grande con cui stiamo finendo la traduzione e manca veramente poco, non piu di una 30ina di gg. Dopo di che, gia in accordo con gli altri porteremo a chiudere la traduzione di this is the police. GARANTITO! Siamo parecchi quindi non credo ci metteremo molto. Scusate ma dovevo prima finire i lavori vecchi.
    18. Ave gens. Perdonate la mia lunga assenza, ma sono assorbito da situazioni che non sto qui a spiegarvi. Tuttavia la traduzione di STALKER ANOMALY è proseguita nel tempo e posso comunicarvi che attualmente è a circa l'80% già revisionata. Contiamo di farla uscire nel giro di 30gg ! Abbiate pazienza...e come regalo e per farmi perdonare della mia lunga inattività vi invito ad andare a guardare l'altro mio post che scriverò a seguito di questo. Colgo l'occasione di farvi gli auguri per le passate festività e augurarvi un meraviglioso 2023.
    ×
    ×
    • Crea Nuovo...